"Arirang" (아리랑; sebutan bahasa Korea: [a.ɾi.ɾaŋ]) merupakan lagu tradisional yang sering bergelar lagu kebangsaan tidak rasmi Korea.[1] Ada kira-kira 3,600 variasi daripada 60 versi berbeza lagu ini, kesemuanya ada baris ulang yang serupa dengan "Arirang, arirang, arariyo (아리랑, 아리랑, 아라리요)" Dianggarkan bahawa lagu ini lebih daripada 600 tahun lamanya.[2]

Arirang, lagu rakyat berseni kata di Republik Korea
Song So-hee menyanyikan "Arirang"
NegaraRepublik Korea
Rujukan445
KawasanAsia-Pasifik
Sejarah inskripsi
Inskripsi2012 (sesi ke-7)
Lagu rakyat Arirang di Republik Rakyat Demokratik Korea
Babak lelaki meninggalkan wanita untuk pergi merantau di Perayaan Arirang, Korea Utara.
NegaraRepublik Rakyat Demokratik Korea
Rujukan914
KawasanAsia-Pasifik
Sejarah inskripsi
Inskripsi2014 (sesi 9th)
Korean name
Hangul아리랑
Perumian Semakanarirang
McCune–Reischauerarirang

"Arirang" dimasukkan dua kali dalam senarai Warisan Budaya Tidak Ketara UNESCO. Korea Selatan berjaya menyerahkan lagu ini untuk kemasukan dalam senarai UNESCO pada 2012.[3] Korea Utara juga berjaya menyerahkan lagu ini untuk kemasukan pada 2014.[4] Pada 2015, Lembaga Warisan Budaya Korea Selatan menambahkan lagu ini ke dalam senarai aset budaya tidak ketara terkemukanya.[5]

 

Semua versi "Arirang" mempunyai baris ulang seakan "Arirang, arirang, arariyo (아리랑, 아리랑, 아라리요)." Perkataan "arirang" sendiri tiada maksud yang tertentu dalam bahasa Korea.[6] Sedangkan lirik-lirik lain berbagai-bagai mengikut versi, rata-ratanya memperlihatkan tema kesayuan, pemisahan, pertemuan semula dan kasih sayang.[7]

Bahasa Korea
Rumi
Terjemahan Melayu[8]
아리랑, 아리랑, 아라리요...
아리랑 고개로 넘어간다
Arirang, Arirang, Arariyo...
Arirang gogaero neomeoganda
Arirang, Arirang, Arariyo...
Pergi dikau melalui genting Arirang
나를 버리고 가시는 님은
십리도 못가서 발병난다.
Nareul beorigo gashineun nimeun
Shimnido motgaseo balbyeongnanda.
Sayang, daku yang dikau tinggalkan
Tak sampai sepuluh kaki sakit kakimu
청천하늘엔 잔별도 많고
우리네 가슴엔 희망도 많다.
Cheongcheonhaneuren janbyeoldo manko
Uri ne gaseumen huimangdo manta.
Sebanyak mana bintang di langit cerah
Sebanyak itulah impian di hati kita
저기 저 산이 백두산이라지
동지 섣달에도 꽃만 핀다.
Jeogi jeo sani Baekdusaniraji
Dongji seotdaredo kkonman pinda.
Gunung yang sana itu Gunung Baekdu,
di tengah musim salji pun mekar bunganya.

Rujukan

sunting
  1. ^ "N. Korea's Arirang wins UNESCO intangible heritage status". Yonhap News Agency (dalam bahasa Inggeris). 2014-11-27. Dicapai pada 2017-12-05. Cite has empty unknown parameter: |dead-url= (bantuan)
  2. ^ Chung, Ah-young (2012-12-12). "'Arirang' makes it to UNESCO heritage". The Korea Times. Dicapai pada 2017-12-05. Cite has empty unknown parameter: |dead-url= (bantuan)
  3. ^ "Arirang, lyrical folk song in the Republic of Korea". Intangible Cultural Heritage. UNESCO. Dicapai pada 2017-12-05. Cite has empty unknown parameter: |dead-url= (bantuan)
  4. ^ "Arirang folk song in the Democratic People's Republic of Korea". Intangible Cultural Heritage. UNESCO. Dicapai pada 2017-12-05.
  5. ^ "'Arirang' Listed as National Intangible Asset". The Chosun Ilbo (dalam bahasa Inggeris). 2015-07-15. Dicapai pada 2017-12-05. Cite has empty unknown parameter: |dead-url= (bantuan)
  6. ^ "Arirang (아리랑)". Sejong Cultural Society. 2015. Dicapai pada 2017-12-06.
  7. ^ Kim Yoon, Keumsil; Williams, Bruce (2015). Two Lenses on the Korean Ethos: Key Cultural Concepts and Their Appearance in Cinema. McFarland. m/s. 39. ISBN 0786496827.
  8. ^ Damodaran, Ramu (Winter 2017). "UNAI Impacts Scholarship, Research for Greater Good". SangSaeng. APCEIU. 49: 23.