Perbezaan antara semakan "Islam di Croatia"

tiada ringkasan suntingan
 
== Umat Islam Croatia ==
Nama-nama bersejarah banyak pejabat di Empayar Uthmaniyyah mendedahkan asal mereka (Hirwat = Hrvat atau Horvat, yang merupakan nama Croatia untuk Croatia): Mehmet Pasha Hirwat (= Hrvat), [[Rüstem Pasha | Rustem Pasha Hrvat]], [[Piyale Pasha | Pijali Pasha Hrvat]], Sijavus Pasha Hrvat dll Pada kurun ke-16 seorang pengelana dan penulis Marco A. Pigaffetta menulis bahawa hampir semua orang di mahkamah Turki di [[Istanbul | Konstantinopel]] tahu [[Bahasa Croatia]] , dan terutama tentera. Marco Pigafetta dalam bukunya, ''Itinerario'' diterbitkan di [[London]] pada 1585 menyatakan: ''Di Istanbul itu adat untuk menyebut tentang Croatia, bahasa yang difahami oleh hampir semua orang [[mTurkiTurki]], khususnya orang [[militer | militan]]''. ''Krusial sekalipun., harus dicatat bahawa 'lingua franca' pada waktu antara elit Slavia di Empayar Uthmaniyyah masih di [[Old Church Slavonic]]''. Orang Itali pergi melalui ke Istanbul, mbahasa dari Croatia Slavia sering menjadi pendedahan saja bagi mereka harus salah satu dari bahasa Slavik, dialek Macedonia dan Bulgaria jauh lebih dikenali di Istanbul dari Croatia, terutama mengingati tempoh singkat [[Kerajaan Uthmaniyyah]] di Croatia dan Serbia, berbanding dengan Bulgaria dan Macedonia.{{Citation needed|date=August 2010}}
 
Hal ini juga boleh disahkan oleh lawatan pada tahun 1553 oleh [[antun Vrančić]], kardinal Rom, dan Franjo Zay, diplomat, ke Istanbul sebagai utusan dari Croatia - [[Hungary | Hungary]] raja untuk membincangkan sebuah perjanjian perdamaian dengan [[Kerajaan Uthmaniyyah]]. Selama upacara salam awal mereka dengan [[Rüstem Pasha]] Hrvat [[Croatia]] perbualan memimpin di Turki dengan seorang penterjemah rasmi tiba-tiba terganggu. Rustem Pasha Hrvat tanya jika Zay dan Vrančić boleh berbahasa [[Croatia]]. Penterjemah tersebut kemudian diberhentikan dan mereka mulai berbahasa dalam bahasa [[Bahasa Croatia]] selama seluruh proses perundingan.
Pengguna awanama