Perbincangan:Bani Israel: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Baris 6:
:::: dalam rencana ni pun dah tulis yang nama bani israel (ישראל) tu diambil dari gelaran nabi yaakub bukan kejadian mereka dikejar fir'aun, jadi tidak ada apa-apa yang nak diperbetulkan, cumanya disini maksudnya sahaja betulkah ia bermaksud "orang yang berjalan pada malam hari"???, dalam wikipedia bahasa english katanya israel bermaksud ישר:to prevail over,אל:divine, saya tak mahir bahasa ibrani, jadi sesiapa tolong lah beritahu maksud nya. PS:maaflah jika huruf besar dianggap kurang sopan, (telah dikecilkan) :) --[[Pengguna:Adikhebat|Adikhebat]] '''<sup>([[Perbincangan Pengguna:Adikhebat|Bual dengan saya]])</sup>''' 03:33, 11 Julai 2010 (UTC)
 
:Israel dalam bahasa Ibrani bermaksud One who prevailed God, atau boleh jadi juga One who wrestled with God. Maksud berjalan di malam hari adalah dalam versi agama Islam tentang Nabi Yaakub yang suka berjalan di waktu malam. Tapi ini bukan versi standard dan universal dan tidak ada basis dalam bahasa Ibrani. Hanya dalam lingkungan orang Islam saja.[[Pengguna:Adi|Adi]] ([[Perbincangan Pengguna:Adi|bincang]])
Kembali ke laman "Bani Israel".