Pengaruh linguistik Belanda pada istilah ketenteraan: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
BukanTeamBiasa (bincang | sumb.)
Tiada ringkasan suntingan
BukanTeamBiasa (bincang | sumb.)
Tiada ringkasan suntingan
Baris 41:
 
{| class="wikitable"
! Dari Bahasa Belanda "kielhalen " bermakna ''toditarik dragsepanjang along the keellunas''
|-
|}
Baris 52:
|-
| '''[[Bahasa Finland]]'''
| Kölihaalaus (likelykemungkinan borroweddipinjam fromdari Swedishbentuk formkata bahasa Sweden)
|-
| '''[[Bahasa Jerman]]'''
Baris 95:
* Skipper, dari ''schipper'' bermakna seorang yang ships.
* Keel, dari ''kiel''
* Maelstrom, dari ''maalstroom'' bermakna "strongarus currentkuat"
* Forlorn hope, dari ''verloren hoop'' "lostkumpulan bunchsesat".
* Cruiser, dari verb '' to cruise'' dari Bahasa Belanda ''doorkruisen'' bermakna berlayar atau pergi ke.
* Brandy, dari Bahasa Belanda ''brandewijn'', arak terbakar.