Nessun dorma: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
LeQuattroStagioni (bincang | sumb.)
LeQuattroStagioni (bincang | sumb.)
Baris 45:
:All'alba vincerò!...
| valign=top |
::::'''(Teks skor - Yang dinyanyikan kini)'''
 
:::'''''Il principe ignoto'''''
Baris 74:
'''Terjemahan kepada [[bahasa Inggeris]].'''
 
'''Putera Calaf''':
Let no one sleep!... Let no one sleep! Even you, o Princess, in your cold room, watch the stars, that tremble with love and with hope.<br>
But my secret is hidden within me, my name no one shall know... No!...No!... On your mouth I will tell it when the light shines.<br>
And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!...
 
'''Penyanyi koir wanita''':
No one will know his name and we must, alas, die.
 
'''Putera Calaf''':
Vanish, o night! Set, stars! At dawn, I will win! I will win! I will win!