Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Trollish?
Baris 12:
 
Dan Aeon, 'suatu malaikat' is a big error. Dalam bahasa Melayu, malaikat is always 'seorang'. And it is problematic and unnecessary to translate for Wiki Melayu that sentence due to Malaysian sensitivities concerning portrayal of religious entities.[[Pengguna:Catherinegoodhope|Catherinegoodhope]] 18:46, 18 Mei 2007 (UTC)
 
== Trollish? ==
 
Kedai Kopi implies a relaxed environment so I tended to use words as if in my own conversations with friends. Please refer to my conversations with Syarikat Pemunggah Rencana. As I mentioned to him, I revert to Bahasa Baku only in articles. When the reply is serious in tone, I answer in kind. If Bahasa Baku is required at all times, kindly post a clear warning there for the likes of me.
 
Yet it is hard to see your neutrality in this recent comment of yours coming in light of my answers to you. Amidst my posting at Kedai Kopi, you seemed to have gone and changed Tokoh Lama rather too hastily. If any administrator wish to block me, I really dont die if I cant write in Wiki Melayu. I am participating mainly due to concern. Personally I think Wiki Melayu has many errors in translation and I thread on egg shells and overlook when I stumble into them, except when it become too horrific.
 
Should anybody feel to have a free reign and beyond reproach? Syarikat Pemunggah Recana is really wise though and he indeed keeps my street talk in good faith. I wish you kindly do the same. Lets take things with a pinch of salt. Nobody needed to submit a CV to edit. And 'trollish' is decent?