Tanda diakritik bahasa Arab: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
kembang
Baris 66:
<div style="float:left;margin:0;margin-right:1em;border:1px solid #eee;padding:0.3em;font-size:180%;line-height:1.5;">{{lang|ar|ٱ}}</div>
 
Waslah '''{{transl|ar|ALA|waṣlah}}''' {{angle bracket|{{lang|ar|وَصْلَة}}}}, '''{{transl|ar|ALA|alif waṣlah}}''' {{angle bracket|{{lang|ar|أَلِف وَصْلَة}}}} atau [[hamzah#hamzah waslah|hamzah waslah]] '''{{transl|ar|ALA|hamzat waṣl}}''' {{angle bracket|{{lang|ar|هَمْزَة وَصْل}}}} berbentuk macam huruf ''[[Tsade#Arabic ṢadSad|{{transl|ar|ALA|ṣād}}]]'' kecil di atas ''{{transl|ar|ALA|alif}}'' {{angle bracket|{{lang|ar|ٱ}}}} (juga diwakilikan dengan ''{{transl|ar|ALA|alif}}'' {{angle bracket|{{lang|ar|ا}}}} tanpa ''{{transl|ar|ALA|hamzah}}''). Ia bermakna ''{{transl|ar|ALA|alif}}'' tidak disebut, misalnya, {{angle bracket|{{lang|ar|بٱسم}}}}.
 
Tanda ini hanya hadir pada awal kata (boleh hadir selepas kata depan dan kata sandang pasti). Ia sering diketemui dalam kata kerja imperatif, aspek sempurna kata kerja VII hingga X, dan kata nama karyaan (''verbal noun'') (''{{transl|ar|ALA|maṣdar}}''). Huruf ''alif'' kata sandang pasti dianggap sebagai "waslah"<ref>Takrif Dewan Bahasa dan Pustaka [http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=waslah ]:Tanda dalam tulisan Arab yang menunjuk­kan penyambungan yang menghilangkan bunyi huruf alif </ref> (''{{transl|ar|ALA|waṣlah}}).''
{{clear}}
Ia hadir dalam frasa dan ayat (pertuturan bersambung, bukan dalam bentuk tersendiri ataupun kamus) untuk:
#) menggantikan hamzah yang tergelicir (kerusi alif digabung dengan vokal sebelumnya, misalnya في ٱليمن atau في اليمن (alif dengan tersendiri juga menunjukkan perangkai hamzah);
2)# dalam bentuk kata imperatif yang bermula dengan hamzah yang didahului oleh vokal, terutama sekali berikutan kata penghubung [[waw]] و, misalnya, قُم و ٱشرب الماء
 
==== ''Sukun'' ====