Wikipedia:Transliterasi Arab-Rumi: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
k Pembetulan pautan kpd fail transliterasi arab-rumi
Aviator (bincang | sumb.)
k kemas kini pautan
Baris 6:
Terdapat banyak kaedah yang digunakan untuk transliterasi huruf-huruf Arab sebagai abjad Rumi. Antaranya ialah SATTS, UNGEGN, ALA_LC, DIN-31635, ISO 233 dan Qalam. Senarai penuh bagi kaedah transliterasi ini boleh dilihat di [[:en:Arabic transliteration#Transliteration standards]]. Para penyunting Wikipedia bahasa Inggeris belum mempunyai kata sepakat mengenai pemilihan kaedah khusus dalam penulisan (kaedah yang sedang dicadangkan di sana ialah [[:en:ALA-LC|ALA-LC]]).
 
Namun begitu, Wikipedia bahasa Melayu haruslah menggunakan kaedah khusus yang telah pun ada dalam penulisan bahasa Melayu, sebagaimana yang telah digariskan oleh [[Dewan Bahasa dan Pustaka]]. Kaedah ini diperincikan dalam buku kecil ''Pedoman Transliterasi Huruf Arab ke Huruf Rumi'' terbitan DBP. Buku ini boleh didapati secara percuma dalam bentuk elektronik dari DBP melalui [http://appw05eseminar.dbp.gov.my/dokumen/arabrumi.pdf pautan ini, (fail PDF, 500Kb)]<ref>Peringatan kepada penyunting laman ini: sila berhati-hati apabila memetik kandungan hak cipta daripada buku tersebut.</ref>. Walau bagaimanapun, untuk rujukan semua, panduan yang terkandung dalam buku tersebut akan diterangkan dalam rencana ini secara ringkas.
 
== Jadual transliterasi ==