Bahasa Melayu Terengganu: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Yobbaharim (bincang | sumb.)
Yobbaharim (bincang | sumb.)
Baris 145:
 
''Busuk Kohong'' - terlalu busuk
 
''Busuk Hapok'' - terlalu busuk
 
''Hacing Pering'' - sangat hancing
 
''Hanyir Mekok'' - terlalu hanyir
 
''Wangi Mekok'' - sangat wangi
 
''Tengik Bangor'' - sangat tengik
 
 
Baris 158 ⟶ 166:
 
''Pahik Lepang'' - sangat pahit
 
''Masang Rebang'' - sangat masam
 
 
Baris 181 ⟶ 191:
 
''Besor Jalo'' - sudah besar
 
''Kuruh Keding'' - sangat kurus
 
''Bulat Getel'' - sangat bulat
 
''Dok Rok Skepeng'' - tidak berdaya
 
''Huyong Hayang'' - tidak stabil
 
''Kecik Luek'' - sangat kecil
 
''Laju Beribok'' - sangat laju
 
''Toho Lepeh'' - aras air yang sangat tohor
 
''Panas Dering'' - sangat panas (cuaca)
 
''Sejuk Ketor'' - sangat sejuk (cuaca)
 
''Tinggi Sayut'' - sangat tinggi
 
''Kembang Semuwek'' - sangat kembang
 
''Kecut Berut'' - sudah layu
 
''Semak Jetak'' - sangat tampan (lelaki)
 
''Uduh Sepang'' - sangat hodoh, buruk
 
''Lama Bejamang'' - sangat lama (masa, waktu)
 
''Bising Bangor'' - sangat bising
 
''Senyap Tupah'' - terlalu senyap
 
''Kubang Hanyar'' - terlalu bersepah
 
''Licing Reling'' - kemas, tidak bersepah, sangat bersih
 
''Basoh Belejung'' - sangat basah, tempat yang berair
 
''Sikak Tunggeng'' - terlalu singkat (ukuran)
 
== Bahasa Hulu Terengganu ==