God Save the King: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Kururubot (bincang | sumb.)
k Link FA & GA kini dikendalikan oleh Wikidata
hi
Baris 1:
'''God Save the Queen'''" (Tuhan Selamatkan Ratu) (atau "'''God Save the King'''" (Tuhan Selamatkan Raja) ketika pemerintahnya adalah seorang raja) adalah lagu kebangsaan negara-negara Komanwel dan koloni Mahkota Britain. Perkataan dan gelaran yang digunakan dalam lirik bahasa Inggerisnya disesuaikan mengikut pemerintah, yakni, jika pemerintahnya adalah seorang raja, perkataan "Queen" (ratu) diganti dengan "King" (raja). Komposer bagi lagu ini tidak diketahui.
{{Infobox lagu kebangsaan
 
Lagu ini merupakan lagu kebangsaan negara Britain dan beberapa jajahan takhluknya. Ia merupakan salah satu lagu kebangsaan New Zealand (sejak 1977) dan juga salah satu lagu lagu kebangsaan jajahan takhluk Britain disamping lagu kebangsaan tempatan. Ianya juga merupakan lagu diraja negara Australia (sejak 1984), Kanada (sejak 1980), Barbados dan Tuvalu. Sesetengah negara mengambil rentak lagu ini sebagai rentak lagu patriotik negara mereka. Amerika Syarikat juga mempunyai sebuah lagu patriotik yang berasaskan rentak lagu ini, iaitu "My Country, 'Tis of Thee" (Negaraku, Darimu Jua).
 
Ianya terdiri dari 3 rangkap, dan di dalam majlis-majlis rasmi, hanya satu rangkap dari lagu ini akan dinyanyikan. Walau bagaimana pun, terdapat banyak penambahan rangkap dan versi lirik lagu ini, dan sesetengahnya diubahsuai atau ditokok-tambah. {{Infobox lagu kebangsaan
| Tajuk = God Save the Queen
| Tajuk BM = Tuhan Selamatkan Ratu
Baris 22 ⟶ 26:
| Bunyi = United States Navy Band - God Save the Queen.ogg
| Tajuk bunyi = God Save the Queen (Instrumental)
}}
"'''God Save the Queen'''" (Tuhan selamatkan Ratu), atau "'''God Save the King'''" (Tuhan Selamatkan Raja), adalah sebuah lagu digunakan dalam beberapa bilangan [[Realm Komanwel]]. Ia adalah [[lagu kebangsaan]] [[United Kingdom]], wilayah dan tanggungannya, [[Pulau Norfolk]], salah satu lagu kebangsaan [[Kepulauan Cayman]] dan [[New Zealand]] (sejak 1977) dan [[lagu diraja]] [[Kanada]] (sejak 1980), [[Australia]] (sejak 1984), [[Isle of Man]], [[Belize]], [[Jamaika]], [[Tuvalu]], dan [[Norway]] (Gud Sign Vår Konge God). Dalam negara-negara yang bukan tedahulunya sebahagian dari [[Empayar British]] tiun "Tuhan Selamatkan Ratu" masih digunakan sebagai asas untuk lagu patriotik berlainan, walaupun masih secara umum berhubung dengan majlis diraja. Pengaryaan lagu tidak dikenali, dan beyond puisi pertamanya, yang konsisten, ia mempunyai versi bersejarah dan extant: Sejak terbitannya, puisi berlainan telah ditambah dan diambil dan, walaupun kini, terbitan berlainan termasuk pilihan puisi dalam pelbagai urutan.<ref>cf. versi-versi dalam buku hymn ''English Hymnal'', ''Hymns Ancient and Modern'' dan ''Songs of Praise'' dan versinya di laman web [http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp royalty.gov.uk].</ref> Pada umumnya hanya satu, atau kadangkala dua ayat dinyanyikan, tetapi pada jarangnya tiga.<ref name = "bgkoxw">{{cite web|url=http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp |title=Monarchy Today pages at royal.gov.uk website|accessdate=2007-04-01| format = HTML}}</ref>
 
Di Britain, Ratu (atau Raja) disalutkan dengan keseluruhan lagu kebangsaan, sementara ahli-hali lain keluarga diraja yang berhak diberikan salut diraja (seperti Putera Wales) menerima hanya enam bar yang pertama. Enam bar yang pertama juga dibentukkan sebahagian dari [[Vice Regal Salute]] di sesetengah [[alam Komanwel]] di luar United Kingdom (contohnya, di Kanada, gabenor jendral dan leftenan gabenor disalutkan dengan enam bar pertama pada "God Save the Queen", diikuti dengan bar empat dan bar empat terakhir "O Canada"). Kata-kata lagu itu, seperti tajuk ini, dan sebagainya, apabila seorang raja bertahta. Di United Kingdom, barisan akhir pada ayat tiga juga diubah (lihat di bawah).
 
== Seni kata lagu ==
=== Versi British "Piawai" ===
Tiada versi sebenar tentang liriknya. Walau bagaimanapun, versi yang mempunyai tiga perenggan berikut merupakan yang terbaik yang sering didakwa sebagai versi British 'piawai', bukan sahaja muncul dalam ''Gentleman's Magazine'' 1745, juga dalam penerbitan seperti ''The Book of English Songs: From the Sixteenth to the Ninteenth Century'' (Buku Lagu England: Dari Abad ke-16 hingga Abad ke-19) 1851, <ref>{{cite book | last =Mackay | first =Charles | title = The Book of English Songs: From the Sixteenth to the Ninteenth Century| publisher = | date = 1851 | pages = p.203|isbn=}}</ref> ''National Hymns: How They are Written and how They are Not Written'' (Lagu Kebangsaan: Bagaimana Ia Ditulis dan Bagaimana Ia Tidak Ditulis) 1861,<ref>{{cite book | last =White | first = Richard Grant| title = National Hymns: How They are Written and how They are Not Written | publisher =Rudd & Carleton | date = 1861 | pages =p.42|isbn=}}</ref> ''Household Book of Poetry'' (Buku Puisi Seisi Rumah) 1882,<ref>{{cite book | last = Dana| first = Charles
Anderson| title = Household Book of Poetry| publisher = | date = 1882 | pages = p.384|isbn=}}</ref> dan ''Hymns Ancient and Modern, revised version'' (Nyanyian Kuno dan Moden, versi ulangan) 1982.<ref>{{cite book | last = | first = | title = Hymns Ancient and Modern, Revised Version | publisher = SCM-Canterbury Press Ltd| date = 1982 | pages = p.504|isbn=0907547060}}</ref> Versi yang sama dengan dua rangkap tidak dimasukkan muncul dalam penerbitan termasuklah ''Scouting for boys'' (1908),<ref>{{cite book | last = Baden-Powell| first = Robert| title = Scouting for Boys | publisher = | date = 1908 | pages = p.341|isbn=}}</ref> dan laman web Kerajaan [[United Kingdom|U.K.]] "Monarchy Today".<ref>{{cite web| url = http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp| title = Monarchy Today website| accessdate = 2007-04-01| author = | format = HTML}}</ref> Pada Majlis Sambutan Ulang Tahun Jubli Emas dalam konsert Istana, [[Charles, Prince of Wales|Putera Charles]] merujuknya dalam ucapan baginda kepada "perenggan kedua yang silap dari segi politik" bagi Lagu Kebangsaan itu.
 
</div>
{| class="navbox collapsible collapsed" style="padding-left:20px;"
!
|-
! class="plainlinksneverexpand" | Versi piawai '''''God Save the Queen'''''
|-
!
|-
|