Si Putera Kecil: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
k Anumengelamun telah memindahkan laman Si Putera Kecil ke Le Petit Prince: Tajuk karya dalam bahasa asal dipakai agar seragam kerana tajuk terjemahan mungkin berbeza-beza dari negara ke negara dalam Nusantara mengikut budi bicara penterjemah
Tiada ringkasan suntingan
Baris 1:
{{Infobox book
| name = TheSi LittlePutera PrinceKecil
| title_orig = Le Petit Prince
| translator =
| translator = (English editions)<br>Katherine Woods<br>T.V.F. Cuffe<br>Irene Testot-Ferry<br>Alan Wakeman<br>[[Richard Howard]]<br>David Wilkinson
| image = [[http://www5e.biglobe.ne.jp/~p_prince/le_petit_prince_club_prive/img/book/The%20Little%20Prince%206th.jpg]]
| caption =
Baris 8:
| illustrator = Antoine de Saint-Exupéry
| cover_artist = Antoine de Saint-Exupéry
| country = United[[Perancis]], States[[Amerika Syarikat]]
| language = French[[bahasa Perancis]]'
| genre =
| pages = 93
| publisher = [[Reynal & Hitchcock]] (U.S.)<br>[[Éditions Gallimard|Gallimard]] (France)
| publisher = [[Éditions Gallimard|Gallimard]] (Perancis)<br>[[Insitut Terjemahan Buku Malaysia]] (Malaysia)<br> (Indonesia)
| release_date = September 1943 (U.S.:Amerika English & French)<br>(France, French, 1945Syarikat)
 
| preceded_by = [[Flight to Arras|Pilote de guerre]] ''(1942)
|group="Note"|<nowiki>}}</nowiki>
| english_release_date =
| preceded_by = [[Flight to Arras|Pilote de guerre]] ''(1942)
| followed_by = [[:fr:Lettre à un otage|Lettre à un otage]] ''(1944)
}}
 
'''''SiLe PuteraPetit KecilPrince''''' (dikenali sebagai "'''''"TheSi LittlePutera Prince"Kecil''''' dalam bahasa Inggeris", {{lang-en|''"Le'The PetitLittle Prince"'' dalam bahasa Perancis') merupakan satusebuah novel yang diterbitkan pada tahun 1943 dan merupakan hasil kerjakarya [[Antoine de Saint-Exupéry (tahun 1900 - tahun 1944) yang paling terkenal. Beliau merupakan]], seorang ahli bangsawan Perancis, penulis, penyair dan perintis pemandu kapal terbang.
 
Novel tersebut merupakan novel ke-empat di dunia yang paling banyak diterjemahkan serta diundi sebagai buku yang terbaik dalam abad ke-20 di negara Perancis. Ia menjadi salah satu buku-buku terbitan yang terlaris, dengan terjemahan lebih 250 bahasa dan dialek (termasuk Braille) dan jualan tahunan berdekatan dengan jumlah dua juta (membawa kepada jumlah jualan sebanyak lebih 140 juta seluruh dunia).
 
Novel tersebut merupakan novel ke-empat di duniakeempat yang paling banyak diterjemahkan serta di duniaserta diundi sebagai buku yang terbaik dalam abad ke-20 di negara Perancis. Ia menjadi salah satu buku-buku terbitan yang terlaris, dengan terjemahan dan versi sebanyak lebih 250 bahasa dan dialek (termasuk dalam cetakan [[Braille]]) dan jualan tahunan berdekatan denganmenghampiri jumlah dua juta naskhah (membawa kepada jumlah jualan keseluruhan sebanyak lebih 140 juta seluruh dunia).
Selepas [[Perang Dunia Kedua|Perang Dunia II]], Saint-Exupéry telah dibuang negara ke Amerika Utara. Dalam pergelutan peribadi dan kesihatan yang semakin merosot, dia menghasilkan hampir separuh kerja tulisan di mana beliau diingati kemudian atas kerja-kerja tersebut, termasuklah satu kisah kesunyian yang membelai jiwa dengan lembut, persahabatan, kasih sayang dan kehilangan, dalam bentuk seorang putera muda yang jatuh ke muka Bumi. Sebuah memoir yang lebih awal oleh beliau telah mengimbas kembali pengalaman penerbangan di Gurun Sahara dan dia dianggap telah mengadaptasikan pengalaman yang sama itu di dalam ''Si Putera Kecil''.
 
Sejak penerbitan pertamanya di Amerika Syarikat, novel tersebut telah diadaptasikan ke dalam pelbagai bentuk seni dan media, termasuklahtermasuk rakaman audio, tayangan[[rancangan radio]], pentaspementasan langsung, skrin filem, siri televisyen, ballet[[balet]] danmalah kerja-kerjajuga Opera[[opera]].
 
==Latar belakang==
== Gambaran keseluruhan ==
Selepas [[Perang Dunia Kedua|Perang Dunia II]], Saint-Exupéry telah dibuang negara ke Amerika Utara. DalamSaat beliau berada dalam keadaan genting pergelutandiburukkan peribadilagi dandengan kesihatan yang semakin merosot, diaAntoine menghasilkan hampir separuh kerja tulisan di mana beliau diingati kemudian atas kerja-kerja tersebut, termasuklah satu kisah kesunyian yang membelai jiwa dengan lembut, persahabatan, kasih sayang dan kehilangan, dalam bentuk seorang putera muda yang jatuh ke muka Bumi. Sebuah memoir yang lebih awal oleh beliau telah mengimbas kembali pengalaman penerbangan di Gurun Sahara dan dia dianggap telah mengadaptasikan pengalaman yang sama itu di dalam ''Si Putera Kecil''.
 
=== Gambaran keseluruhan ===
''Si Putera Kecil'' merupakan satu kisah [[sajak|bersajak]], dengan ilustrasi [[cat air]] oleh pengarangnya, di mana seorang pemandu kapal terbang telah terdampar di sebuah gurun bertembung dengan seorang putera muda yang telah jatuh ke Bumi dari satu [[asteroid]] yang kecil. Kisah ini bercorak falsafah dan meliputi kritikan sosial yang mengambil kira kepelikan dunia orang dewasa. Ia telah dikarang dalam tempoh larian Saint-Exupéry ke Amerika Utara, selepas [[Kejatuhan Perancis]] semasa Perang Dunia IIKedua di mana pengarangnya telah menjadi saksi pertama kejadian tersebut dan menulis tentangnya dalam memoir ''[[Flight to Arras|"Flight to Arras"]]''. Cerita dongeng untuk orang dewasa ini, menurut satu ulasan, ia adalah "...satu metafora kisah hidup Saint-Exupéry sendiri - pencarian dia dalam kepastian zaman kanak-kanak dan ketenangan dalaman, kepercayaan mistiknya, kepercayaannya dalam keberanian manusia dan hubungan persahabatan serta perasaan cinta yang mendalam untuk isterinya Consuelo tetapi juga sebagai satu kiasan kepada hubungan yang terseksa antara dia dan isterinya."
 
Walaupun ia secara jelasnya digayakan mengikut buku kanak-kanak, ''Si Putera Kecil'' membuat beberapa pemerhatian tentang sifat dan kehidupan manusia. Sebagai contohnya, Saint-Exupéry menceritakan tentang pertemuan seekor musang dan putera muda tersebut semasa perjalanannya di Bumi. Kisah intipatinya terdapat dalam barisan kata yang dibicarakan oleh si musang kepada putera kecil: "Seseorang itu hanya boleh melihat dengan jelas dengan hatinya. Apa yang penting adalah halimunan pada mata penglihatan." Mesej kunci tematik yang lain disuarakan oleh si musang, seperti: "Kamu bertanggungjawab selama-lamanya terhadap apa yang kamu telah jinakkan" dan "ia adalah masa yang anda habiskan ke atas bunga ros kamu yang membuatkan bunga ros kamu begitu penting." Mesej-mesej si musang merupakan petikan-petikan yang paling terkenal (yang boleh diperdebatkan) dalam buku tersebut kerana mereka berurusan dengan hubungan sesama manusia.
 
== Plot ==
Si pencerita menerangkan bahawa semasa dia masih seorang budak lelaki kecil, dia melukis sebuah gambar ular boa dengan seekor gajah yang sedang dihadamkan dalam perutnya. WalaubagaimanaWalau punbagaimanapun, setiap orang dewasa yang melihat gambar tersebut akan tersilap mentafsirkannya sebagai sebuah lukisan topi. Walau bagaimana si pencerita cuba membetulkan kekeliruan ini, dia disuruh untuk mengetepikan lukisan seperti itu dan melibatkan diri dalam hobi yang lebih praktikal atau matang. Si pencerita meratap kekurangan pemahaman kreativiti yang ditunjukkan oleh orang dewasa. Seperti yang dikata oleh si pencerita, dia sepatutnya mempunyai kerjaya yang bagus sebagai seorang pelukis. Akan tetapi, ini semua telah dimusnahkan oleh pemahaman orang dewasa tersebut.
 
Sekarang si pencerita telah menjadi orang dewasa dan mempunyai kerjaya sebagai seorang pemandu kapal terbang. Pada suatu hari, kapal terbangnya terhempas di Gurun Sahara, jauh dari tamadun manusia. Di sini, si pencerita disambut oleh seorang budak lelaki kecil yang dinamakannya "si putera kecil". SISi putera kecil memintakannya melukis sebuah gambar seekor kambing [[biri-biri]]. Si pencerita pada mulanya menunjukkan lukisannya yang terdahulu iaitu lukisan seekor gajah dalam ular, di mana dia terkejut kerana si putera mentafsirkannya dengan betul. Selepas kali ketiga cubaan gagal dalam melukis kambing biri-biri, si pencerita hanya melukis sebuah kotak dalam kekecewaannya dan mendakwa bahawa di dalamnya terdapat seekor kambing. Sekali lagi, si pencerita terkejut kerana si putera menyatakan bahawa inilah gambar yang dimahukannya. Si pencerita menyatakan si putera mempunyai satu tabiat yang pelik iaitu tidak menjawab soalannya secara langsung. Si putera disifatkan mempunyai rambut keemasan, seuntaimemakai skarfsehelai skaf dan satusering tawagelak yangapabila disukaiterhibur.
 
Dalam tempoh lapan hari si pencerita terdampar di gurun, semasa si pencerita cuba membaiki kapal terbangnya, si putera kecil mengimbas kembali kehidupannya, yang sering berpunca dari perbincangan dia mengenai lukisan kambing biri-biri tersebut. Si putera mula dengan menceritakan kehidupannya di sebuah planet kecil: sebiji asteroid dengan keluasan sebesar sebuah rumah (asteroid tersebut dinamakan sebagai B-612, di mana sebiji asteroid yang sebenar turut dinamakan dengan gelaran tersebut). Ciri-ciri planet tersebut yang paling menonjol adalah tiga gunung berapi mini (dua gunung berapi aktif dan satu gunung berapi mati) dan pelbagai jenis tumbuh-tumbuhan. Si putera menceritakan kehidupan awalannya di mana dia membersihkan gunung berapi dan biji benih serta tangkai-tangkai yang tidak dikehendaki yang telah mengerumuni tanah planetnya. Terutamanya menarik keluar pokok-pokok [[baobab]] yang sering cuba untuk tumbuh dan menakluki permukaaannya. Si putera menginginkan seekor kambing untuk makan tumbuh-tumbuhan yang tidak dikehendaki, sehinggalah si pencerita memberitahunya yang kambing itu juga akan makan bunga-bunga ros dengan duri. Apabila si putera mendengar kata-kata ini, dia menceritakan tentang perasaan cintanya terhadap sekuntum [[bunga ros]] yang tumbuh secara misteri di permukaan planet pada suatu tempoh terdahulu. Si putera memberitahu bahawa dia menyuburkan bunga ros itu dan mendengar kata-katanya apabila ia meminta dia untuk membuat satu skrin atau gelas kaca untuk melindungi ia daripada angin sejuk. Walaupun si putera kecil telah jatuh cinta kepada bunga ros itu, dia juga merasakan ia mengambil kesempatan terhadap dia dan akhirnya bertekad untuk menjelajahi bahagian alam semesta yang lain. Walaupun bunga ros akhirnya meminta maaf untuk sikap megah dirinya dan kedua-duanya pun berbaik semula, ia menggalak dia untuk meneruskan perjalanan. Si putera kecil merindui bunga rosnya dan menyatakan bahawa dia hanya perlu melihat kepada jutaan bintang untuk mengingatkannya pada bunga ros, atas dasar bunga rosnya berada dalam kalangan mereka.
 
Sejak itu, si putera kecil melawati enam asteroid yang lain, di mana setiap satunya dihuni oleh seorang dewasa yang berfikiran cetek, sebagai kritikan elemen masyarakat. Mereka termasuk: seorang Raja tanpa rakyat, seorang lelaki yang megah diri di mana dia percaya dirinya merupakan orang yang paling dipuja di planetnya yang tidak berpenghuni selain dirinya, seorang pemabuk yang minum untuk melupakan perasaan malu sebagai seorang pemabuk, seorang ahli bisnes yang mengira kesemua bintang untuk "memiliki" mereka (kritikan [[materialisme]]), seorang penghidup lampu yang mengikut arahan secara membuta tuli dengan menyalakan dan memadamkan apai pada setiap minit dan seorang ahli geografi tua yang tidak mempunyai peta dunianya kerana dia mendakwa dia bukanlah seorang penjelajah. Apabila ahli geografi tersebut menyuruhnya menyifatkan rumahnya, si putera menyebut rosnya dan dia berkata dia tidak merekodkan benda yang tidak hidup selama-lamanya, seperti bunga-bunga ros.Si putera terkejut dan sedih akan pernyataannya itu. Ahli geografi tersebut mencadangkan dia supaya melawat ke planet Bumi.