Universiti: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Baris 6:
Perkataan menggambarkan konsep ini datang daripada akar [[bahasa Latin]] ''universitas'' daripada "''universitas magistrorum et scholarium''" yang bermaksud "masyarakat pakar dan pengkaji".<ref>[http://books.google.com/books?id=5vgGE8_CGOEC&pg=PA748&lpg=PA748&dq=community+of+teachers+and+scholars+universitas+magistrorum+et+scholarium&source=web&ots=Q-K88OdXyH&sig=YqFluZHNcSWstv1oApgs34cMUdQ Google eBook of '''''Encyclopedia Britannica''''']</ref> Dengan ini, perkataan "universitas" secara umumnya ditafsirkan sebagai "orang-orang yang berkait dengan sebuah badan, masyarakat, perusahaan, kelompok pekerja, [[korporasi]] dan sebagainya."<ref>{{Citation | last1 = Lewis | first1 = Charlton T. | last2 = Short | first2 = Charles | title = A Latin Dictionary | place = Oxford | publisher = Clarendon Press | origyear = 1879 | year = 1966 | isbn =}}</ref> Pengertian istilah ini kemudian berkembang sejajar dengan perubahan pada gaya hidup masyarakat setempat yang semakin [[Urbanisasi|membandar]] lalu cenderung bermaksud "persatuan siswa dan guru dengan hak undang-undang secara kolektif yang biasanya dipersetujui dalam sebuah perjanjian yang dikeluarkan oleh raja atau pemimpin kota mereka". Seperti kelompok pekerja lainnya, badan pendidikan sebegini yang ada pada masa itu memiliki peraturannya sendiri dan bebas menentukan kelayakan anggotanya sendiri.<ref>Marcia L. Colish, ''Medieval Foundations of the Western Intellectual Tradition, 400-1400,'' (New Haven: Yale Univ. Pr., 1997), p. 267.</ref>
 
Istilah ini dipakai secara turunan melalui dua cara dalam [[Nusantara|alam bahasa Melayu]]:
Perkataan "universiti" yang digunakan di [[Malaysia]], [[Singapura]] dan [[Brunei]] merupakan pinjaman kata terbitan [[bahasa Inggeris]] ''university'' hasil pengaruh [[Empayar British|penjajahan British]], manakala [[Indonesia]] lebih meminjam istilah bahasa Latin secara terus hasil pengaruh sistem pendidikan [[Hindia Timur Belanda|Belanda]] yang mewujudkan [[sekolah gymnasium]] - sekolah jenis sekunder persediaan memasuki pendidikan tinggi untuk golongan elit - di mana [[bahasa Latin]] merupakan antara bahasa disediakan dalam sukatan pelajaran atau "silabus".
* [[Malaysia]], [[Singapura]] dan [[Brunei]] menggunakan "universiti"merupakan pinjaman kata terbitan [[bahasa Inggeris]] ''university'' (melalui {{lang-fr|université}}) hasil pengaruh [[Empayar British|penjajahan British]],
Perkataan "universiti" yang digunakan di [[Malaysia]], [[Singapura]] dan [[Brunei]] merupakan pinjaman kata terbitan [[bahasa Inggeris]] ''university'' hasil pengaruh [[Empayar British|penjajahan British]], manakala* [[Indonesia]] lebih meminjam istilah bahasa Latin secara terus hasil pengaruh sistem pendidikan [[Hindia Timur Belanda|Belanda]] yang mewujudkan [[sekolah gymnasium]] - sekolah jenis sekunder persediaan memasuki pendidikan tinggi untuk golongan elit - di mana [[bahasa Latin]] merupakan antara bahasa disediakan dalam sukatan pelajaran atau "silabus".
 
== Sejarah ==