Kopi: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Baris 15:
 
== Peristilahan ==
Perkataan "kopi" adalah serapan [[bahasa Arab]]: {{Rtl-lang|ar|قهوة‎|}} ''qahwah''<ref name="Nothofer" /> bererti "kekuatan" diakar daripada {{Rtl-lang|ar|قها}} ''qahā'', iaitu "pengembalian keinginan [syahwat] dan tidak berasa sakit" ({{Rtl-lang|ar|ارتدَّت شهوتُه عنه من غير مرض}})<ref>{{Cite web|url=https://islamweb.net/ar/library/index.php?page=bookcontents&ID=6960&idfrom=6948&idto=6948&flag=0&bk_no=122&ayano=0&surano=0&bookhad=0|title=لسان العرب » حرف القاف » قها|last=|first=|date=|website=IslamWeb.net|language=ar|url-status=live|archive-url=|archive-date=|access-date=3 Disember 2020}}</ref> mencerminkan peranan kopi sebagai suatu minuman bertenaga tinggi.<ref name="kop1">{{Cite web|url=http://kumpulan.info/sehat/artikel-kesehatan/48-artikel-kesehatan/167-kopi-minuman-nikmat.html.|title=Kopi, Secangkir Minuman yang Nikmat|last=|first=|date=2009|website=Kumpulan.info|url-status=live|archive-url=|archive-date=|access-date=5 Mei 2010}}</ref> Perkataan Arab ini diturunkan kepada [[bahasa Melayu]] dalam tiga bentuk iaitu:><ref name="Nothofer">{{Cite journal|last=Nothofer|first=Bernd|year=2009|title=Patut dan turut; dua dan separuh; datar dan rata: kata warisan atau kata pinjaman? Catatan mengenai etimologi kosakata Melayu|url=https://www.linguistik-indonesia.org/images/files/PatutdanTurut%3BDuadanSeparuh%3BDatardanRata.pdf&usg=AOvVaw04f06KXijeTeXiL1mFCOfO|journal=Jurnal Ilmiah Masyarakat Linguistik Indonesia|volume=27|issue=1|pages=29|via=}}</ref>
 
* "kahwa",<ref name="PRPM1" />