Bidak: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Tiada ringkasan suntingan
Baris 14:
 
==Peristilahan==
''Pion'' meminjam dari [[bahasa Belanda]] yang menyerap bahasa Perancis (kata lama: ''peon'') turunan kata bahasa Latin ''pedo'' bermaksud "[[infantri|askar pejalan kaki]]".<ref name="EtymoBank">Dari {{cite web|url=https://www.etymologiebank.nl/trefwoord/pion1|title=pion1pion|website=EtymologieBank}}, memetik:
* {{Cite book|title=Nederlandse woorden wereldwijd|last=van der Sijs|first=Nicoline|publisher=SDU Uitgevers|year=2010|isbn=9789012582148|location=Den Haag|chapter=pion}}
 
* {{Cite dictionary|title=franco|date=2009|encyclopedia=Etymologisch Woordenboek van het Nederlands|location=Amsterdam|editor-last=M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim & N. van der Sijs}}</ref>
 
 
==Rujukan==