Pegon: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Tiada ringkasan suntingan
Tiada ringkasan suntingan
Baris 1:
'''Abjad Pegon''' (Pegon: {{script|Arab|ابجد ڤيڮون}}) ialah [[abjad]] menggunakan [[huruf]] [[Abjad Arab|Arab]] atau lebih tepat [[tulisan Jawi]] yang diubah suai untuk menuliskan perkataan [[bahasa Jawa]] dan [[bahasa Sunda]]. Perkataan ''Pegon'' dipercayai berasal daripada kata bahasa Jawa ''pégo'' ({{script|Arab|ڤيڮو}}, [[Hanacaraka]]: {{lang|jv|ꦥꦺꦒꦺꦴ}}]) yang bererti "menyimpang" lantaranyakni perlakuansifat menyimpang atau tidak lazim tulisan bahasa Jawa yang ditulis dalam huruf Arab dianggapdi sesuatu yang tidakmata [[lazim]] oleh [[Suku Jawa|orang Jawa]].{{sfn|Poerwadarminta|1939|pp=481}}
 
Berlainan dengan huruf Jawi yang ditulis ''gundul'' (tiada baris), pegon hampir selalu diletakkan tanda vokal. Jika ia tidak ditulis dengan tanda vokal, ia digelar ''Gundhul'' dan bukannya Pegon. Bahasa Jawa mempunyai tulisan vokal ([[aksara swara|''aksara swara'']]) yang lebih banyak daripada bahasa Melayu sehingga vokal perlu ditulis untuk menghindari kerancuan.
Baris 202:
* [[Aksara Nusantara]]
* [[Tulisan Jawi]]
 
==Rujukan==
{{reflist}}
 
;Sumber utama
* {{cite book|url=https://www.sastra.org/katalog/judul?ti_id=75|title=Baoesastra Djawa|last=Poerwadarminta|first=W.J.S|publisher=J.B. Wolters|year=1939|isbn=0834803496|location=Batavia|language=JV}}
 
==Bacaan lanjut==