Tulisan Cina Tradisional: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
MSBOT (bincang | sumb.)
Baris 15:
 
==Nama Cina==
Antara para penutur bahasa Cina, aksara Cina tradisional dirujuk dengan berbagai-bagai nama yang berbeza, dengan setiapnya mempunyai konotasi yang berlainan. Kerajaan [[Republik China]] di [[Taiwan]] secara rasmi merujuk kepada aksara Cina tradisional sebagai '''aksara baku''' atau '''aksara ortodokstepat''' (Cina tradisional: 正體字,{{zh-sht|s=正体字|hp=zhèngtǐzì|tp=jhèngtǐzìh}}) yang membayangkan bahawa aksara tradisional merupakan bentuk aksara yang lengkap dan tepat. Walau bagaimanapun, istilah yang sama itu ("aksara baku", 正体字) dipergunakan di [[tanah besar China]] untuk membezakan aksara-aksara ringkas dan tradisional yang baku daripada aksara-aksara kelainan dan idiomatik (异体字). <ref>Akademi Sains Sosial, (1978), ''Modern Chinese Dictionary'', The Commercial Press: Beijing.</ref>
 
Para pengguna aksara tradisional juga merujuk kepada aksara tradisional sebagai "aksara lengkap" (Cina tradisional: 全體字, {{zh-sht|s=全体字|hp=quántǐzì|tp=cyuántǐzìh}}) yang mempunyai konotasi yang sama.