Bahasa Jawa Lama: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Tiada ringkasan suntingan
Baris 21:
 
===Pengaruh Sanskrit===
The Indian linguistic influence on Old Javanese was almost exclusively a [[Sanskrit]] influence. There is practically no influence of non-Sanskrit Indian elements in Old Javanese unlike for example the (Old) Malay language.
 
Pengaruh [[Bahasa di India|linguistik India]] pada bahasa Jawa Lama hampir merupakan pengaruh [[Sanskrit]] pada keseluruhannya, dengan hampir tidak terdapatnya sebarang pengaruh unsur India bukan Sanskrit, berbanding dengan, misalnya, [[bahasa Melayu Lama]].
Sanskrit has had a deep and lasting impact on the vocabulary of the Javanese language. The ''Old Javanese – English Dictionary'', written by professor [[Petrus Josephus Zoetmulder|P.J. Zoetmulder]] in 1982, contains approximately 25,500 entries, no fewer than 12,500 of which are borrowings from Sanskrit. Clearly this large number is not an indication of usage, but it is an indication that the Ancient Javanese knew and employed these Sanskrit words in their literary works. In any given Old Javanese literary work, approximately 25% of the vocabulary is derived from Sanskrit.
 
Bahasa Sanskrit mempunyai kesan yang mendalam dan abadi pada [[perbendaharaan kata]] bahasa Jawa. ''Kamus bahasa Jawa - bahasa Inggeris'' yang disusun oleh profesor [[Petrus Josephus Zoetmulder|P.J. Zoetmulder]] pada tahun [[1982]] mengandungi sekitar 25,500 [[kata masukan]], dengan tidak kurang daripada 12,500 (49%) antaranya merupakan [[kata pinjaman]] Sanskrit. Jelasnya, jumlah yang besar itu tidak merupakan petunjuk kepada penggunaannya, tetapi ia masih menunjukkan bahawa orang Jawa Kuno tahu akan perkataan Sanskrit itu dan menggunakannya dalam karya kesusasteraan mereka. Sekitar 25% daripada perbendaharaan kata di dalam mana-mana satu karya kesusasteraan Jawa Lama berasal daripada bahasa Sanskrit.
 
====Fonologi====