Bahasa Hawaii (Bahasa Hawaii: Ōlelo Hawaii) adalah sebuah bahasa Austronesia dituturkan jati dalam kalangan masyarakat peribumi Kepulauan Hawaii di utara Lautan Pasifik. Ia bahasa rasmi bersama bahasa Inggeris di negeri Hawaii, Amerika Syarikat. Raja Kamehameha III menggubal perlembagaan kerajaan baginda menggunakan bahasa ini pada tahun 1839 dan 1840.

Bahasa Hawaii
ʻŌlelo Hawaiʻi
KawasanHawaiʻi: menumpu pada Niʻihau dan Hawaiʻi, tapi penutur di seluruh Kepulauan Hawaii dan tanah besar AS
Penutur bahasa
~ 2000 asli [1]
~ 27,160 [2]
Rumi ditambah simbol Hawaii
Status rasmi
Bahasa rasmi di
 Hawaii Hawaiʻi (dengan bahasa Inggeris)
diiktiraf sebagai bahasa minoriti di sebahagian:
Amerika Syarikat Tanah besar A.S.
Kod bahasa
ISO 639-2haw
ISO 639-3haw
ELPHawaiian

Oleh sebab banyak faktor, jumlah penutur asli bahasa Hawaii berkurang secara berperingkat selama tempoh daripada tahun 1830 ke tahun 1950-an. Bahasa Hawaii pada dasarnya digantikan oleh Bahasa Inggeris di enam daripada tujuh pulau yang berpenghuni. Sampai tahun 2000, jumlah penutur asli di Hawaii di bawah 0.1% daripada penduduk seluruh negeri. Ahli-ahli bahasa bimbang tentang nasib bahasa ini yang terancam.

Namun demikian, dari sekitar tahun 1949 hingga sekarang, telah berlaku peningkatan berperingkat perhatian dan promosi Bahasa ini. Bahasa Hawaii pencelupan awam pra-sekolah yang disebut Leo Pūnana bermula pada tahun 1984; sekolah lain pula mengikuti setelahnya. Mahasiswa pertama akan bermula pada pencelupan pra-sekolah sekarang telah lulus dari perguruan tinggi dan banyak yang fasih Hawaii speaker.

Sebuah Kreol Bahasa yang digunakan di Hawaii secara teknikal disebut "Hawaii Creole inggris", disingkat "HCE". Ini dikembangkan dari pidgin Bahasa Inggeris dan sering dipanggil hanya "Pidgin". Tidak boleh salah untuk bahasa Hawaii untuk dialek mahupun Bahasa Inggeris.

Hanya ada dua belas huruf dalam abjad Hawaii, ditambah dengan Okina yang dianggap sebagai konsonan.

Kod bahasa ISO untuk Hawaii adalah haw.

Nama sunting

Bahasa Hawaii memuat nama dari pulau terbesar, Hawaii (Hawaii dalam Bahasa Hawaii), di Pasifik Utara kepulauan tropika di mana ia dibangunkan, yang aslinya berasal dari Bahasa Polynesia Pasifik Selatan, kemungkinan besar Marquesan ataupun Tahiti. Nama pulau ini pertama kali ditulis dalam Bahasa Inggeris, pada 1778 oleh peneroka Inggeris James Cook dan ahli krunya. Mereka menulis sebagai "Owhyhee" atau "Owhyee". Peneroka Mortimer (1791) dan Otto von Kotzebue (1821) digunakan bahawa ejaan.

Awal "O" dalam nama adalah refleksi dari kenyataan bahawa identiti unik didasarkan di Hawaii dengan menggunakan bentuk kata kerja penghubung, o, akan sebelum kata benda. Dengan demikian, di Hawaii, nama pulau dinyatakan dengan mengatakan O Hawaii, yang bermaksud "[Ini] adalah Hawaii." Perlu diketahui bahawa ekspedisi Cook juga menulis "Otaheite" daripada "Tahiti." [7]

Ejaan "mengapa" dalam nama mencerminkan [hw] wh pengucapan dalam abad ke-18 inggris (masih aktif digunakan dalam bahagian Anglosphere). Mengapa pengucapan [hwai]. Ejaan "hee" atau "ee" dalam nama mewakili bunyi [hi], [i], atau [i]. [8]

Menempatkan bahagian-bahagian bersama-sama, O-mengapa-hee mencerminkan [o-hwai-i], pendekatan yang masuk akal lafaz peribumi, [o hɐwɐiʔi].

Mubaligh Amerika menuju Hawaii menggunakan frasa "Owhihe Bahasa" dan "Bahasa Owhyhee", di Boston sebelum keberangkatan mereka pada bulan Oktober 1819 dan selama lima bulan pelayaran ke Hawaii. [9] Mereka masih menggunakan ungkapan-ungkapan seperti akhir Februari 1822. [10] Namun, pada bulan Julai 1823, mereka telah mula menggunakan frasa "Hawaii Bahasa." [11]

Di Hawaii, Ōlelo Hawaii bermaksud "Bahasa Hawaii", sebagai kata sifat mengikuti kata benda. [12]

Keluarga dan asal sunting

Hawaii adalah ahli daripada rumpun bahasa Austronesia. [13] Ini berkaitan rapat dengan bahasa Polinesia yang lain (misalnya, Marquesan, Tahiti, Maori, Rapa Nui (Bahasa dari Pulau Paskah), Samoa), dan kerabat jauh dan lebih jauh Fiji to Bahasa Melayu, Indonesia, Malagasi, dan Bahasa asli Filipina (misalnya, Pangasinan, Tagalog, Ilokano, Visayan) dan Taiwan (misalnya, Paiwan, Rukai, Thao, Babuza, Saaroa, Yami).

Para terjajah Marquesans kepulauan di sekitar 300 AD [14] diikuti oleh Gelombang Tahitian pendatang lain sekitar 1000 Masihi. Para terjajah Marquesans kepulauan di sekitar 300 AD [14] diikuti oleh gelombang lain Tahitian pendatang sekitar 1000 Masihi. Bahasa mereka, seiring waktu, menjadi bahasa Hawaii. [15] mereka Bahasa, seiring waktu, menjadi Bahasa Hawaii. [15]

Melanjutkan ke masa lalu, dan kembali ke pohon keluarga Austronesia, bahasa adalah tahap Pelbagai Proto-Polynesia. [16] Pergi lebih jauh lagi dalam sejarah, bahasa adalah bahawa daripada Kepulauan Philipina. Melanjutkan kembali ke masa lalu, dan kembali ke pohon keluarga Austronesia, Bahasa adalah pelbagai tahap Proto-Polynesia. [16] Pergi lebih jauh kembali sejarah, bahasa ialah bahawa daripada Kepulauan Filipina. Bukti-bukti Linguistik, dengan lexicostatistics Perbandingan Metodologi dan rekonstruksi diterapkan, kembali ke Memuatkan bahasa Proto Austronesia, yang diucapkan di Taiwan (lihat Bahagian selepasnya). [17] [18] [19] Dalam mengenali "Austric Penyebaran", Li (2001 :271-272) Menyatakan bahawa Reid "Mapan" hubungan genetik antara keluarga Austronesia Austria dan keluarga, dan bahawa linguis Robert Blust mencadangkan agar orang-orang Austronesia berhijrah dari benua Asia ke Taiwan sekitar 4.000 SM. Bukti linguistik, dengan metodologi dan perbandingan lexicostatistics rekonstruksi diterapkan, memuat Bahasa kembali ke Proto Austronesia, yang diucapkan di Taiwan (lihat bahagian selepasnya). [17] [18] [19] Dalam mengenali "Austric penyebaran", Li (2001 :271-272) menyatakan bahawa Reid "mapan" hubungan genetik antara keluarga Austronesia Austro dan keluarga, dan bahawa linguis Robert Blust dicadangkan bahawa orang-orang Austronesia berhijrah dari benua Asia ke Taiwan sekitar 4000 SM.

Cara untuk mengenal pasti kekeluargaan Bahasa sunting

Sejarah genetik daripada Bahasa Hawaii ditunjukkan terutama melalui penerapan lexicostatistics, dan kaedah perbandingan. [20] [21]

Suatu Lexicostatistics adalah cara untuk Mengukur evaluasi Anggaran Sejauh mana Bahasa Tertentu secara genetik berkaitan satu sama lain. [22] [23] Hal ini terutama didasarkan pada jumlah menentukan sanak (genetik dipakai bersama-sama kata-kata) bahawa bahasa mempunyai kandungan di tetap menetapkan Kosa kata yang hampir universal di antara semua bahasa. [22] Yang Disebut "Perbendaharaan kata asas" (atau Senarai Swadesh) berjumlah sekitar 200 menitahkan, [24] mempunyai makna seperti "mata", "rambut", "darah", "udara", dan "dan." [25] Pengukuran hubungan genetik dinyatakan Sebagai peratusan. [22] [26] Sebagai contoh, Hawaii dan Bahasa Inggeris have 0 sanak dalam menitahkan Flat 200, jadi mereka adalah 0% genetik yang berkaitan. Lexicostatistics adalah suatu cara untuk mengukur anggaran evaluasi sejauh mana bahasa tertentu secara genetik berkaitan satu sama lain. [22] [23] Hal ini terutama didasarkan pada menentukan jumlah sanak (genetik dipakai bersama-sama kata-kata) bahawa bahasa-bahasa yang telah di set tetap item kosa kata yang hampir universal di antara semua bahasa. [22] Yang disebut "perbendaharaan kata asas" (atau senarai Swadesh) berjumlah sekitar 200 Perkataan, [24] mempunyai makna seperti "mata", "rambut", "darah", "air", dan "dan." [25] pengukuran daripada hubungan genetik dinyatakan sebagai peratusan. [22] [26] Sebagai contoh, Hawaii dan Bahasa Inggeris mempunyai 0 sanak di 200-senarai Perkataan, sehingga mereka adalah 0% genetik yang berkaitan. Sebaliknya, Hawaii dan Tahiti mempunyai sekitar 152 sanak dalam Senarai, Sehingga mereka dianggarkan Sebagai 76% genetik yang berkaitan, [27] sesuai dengan kaedah lexicostatistical. Sebaliknya, Hawaii dan Tahiti mempunyai sekitar 152 sanak dalam senarai, sehingga mereka dianggarkan sebagai 76% genetik yang berkaitan, [27] sesuai dengan kaedah lexicostatistical.

Adalah perbandingan kaedah para Suatu teknik yang dikembangkan oleh ahli bahasa untuk menentukan apakah atau tidak dua atau lebih bahasa secara genetik berkaitan, dan Jika mereka, sifat hubungan sejarah. [20] [28] Untuk Suatu makna, kata-kata daripada bahasa berbanding. [29] Linguists Mengamati: [30] Kaedah perbandingan adalah suatu teknik yang dikembangkan oleh ahli bahasa untuk menentukan apakah atau tidak dua atau lebih bahasa secara genetik berkaitan, dan jika mereka, sifat sejarah hubungan. [20] [28] Untuk suatu makna, kata-kata daripada Bahasa dibandingkan. [29] Linguists mengamati: [30]

  1. identik suara, identik suara,
  2. mirip suara, dan suara yang serupa, dan
  3. bunyi berbeza, dalam kedudukan yang sesuai dalam kata-kata bunyi berbeza, dalam kedudukan yang sesuai dalam kata-kata

Dalam kaedah ini, definisi dari "identik" adalah cukup jelas, tetapi mereka yang "sama" dan "berbeza" ini didasarkan pada kriteria yang Fonologi Memerlukan latihan yang profesional untuk Memahami, dan yang boleh berubah-ubah dalam Konteks Bahasa yang berbeza. Dalam kaedah ini, definisi dari "identik" adalah cukup jelas, tetapi mereka yang "sama" dan "berbeza" ini didasarkan pada kriteria fonologi yang memerlukan latihan profesional untuk memahami, dan yang boleh berubah-ubah dalam konteks bahasa yang berbeza. Pada dasarnya, loteri's fonetik cara dan tempat artikulasi, dan ciri Fonologi, adalah faktor utama yang dipertimbangkan dalam menyiasat statusnya Sebagai "mirip" atau "berbeza" suara lain dalam Konteks tertentu. Pada dasarnya, undian's fonetik cara dan tempat artikulasi, dan ciri fonologi, adalah faktor utama yang dipertimbangkan dalam menyiasat statusnya sebagai "mirip" atau "berbeza" suara lain dalam konteks tertentu. Bila dibandingkan Menemukan ahli Bahasa dalam Bahasa yang membandingkan kata-kata yang sama atau mirip suara mengandungi makna yang sesuai dengan satu sama lain, dan mendapati bahawa bunyi ini sama Muncul kembali secara teratur pada setengahnya, atau dalam banyak, dari kata-kata yang setanding Bahasa , maka kesimpulannya adalah bahawa biasanya Bahasa berkaitan secara genetik. [31] [32] Bila dibandingkan linguis temukan dalam bahasa yang membandingkan kata-kata yang sama atau mirip suara mengandungi makna yang sesuai dengan satu sama lain, dan mendapati bahawa bunyi yang sama terulang secara teratur pada sebahagian, atau dalam banyak, dari kata-kata yang setanding Bahasa, maka kesimpulan yang biasa ialah bahawa bahasa secara genetik berkaitan. [31] [32]

Pada kedua kaedah, sangatlah penting untuk mengecualikan kata-kata pinjaman daripada analisis. [33] Pada kedua kaedah, sangatlah penting untuk mengecualikan kata-kata pinjaman daripada analisis. [33]

Tabel berikut, Perpuluhan Bilangan, menyediakan kumpulan data yang terhad untuk sepuluh makna. Tabel berikut, Perpuluhan Bilangan, menyediakan kumpulan data yang terhad untuk sepuluh makna. Proto-Austronesia (PAN) adalah bentuk dari Li (2004: 4). Proto-Austronesia (PAN) adalah bentuk dari Li (2004: 4). Tanda bintang (*) Digunakan untuk menunjukkan bahawa ini adalah hipotetis, direkonstruksi bentuk. Tanda bintang (*) digunakan untuk menunjukkan bahawa ini adalah hipotetis, direkonstruksi bentuk. Daripada bentuk yang Tagalog Ramos (1971), yang Tonga daripada Churchward (1959), dan Hawaii daripada Pukui & Elbert (1986). The Tagalog bentuk daripada Ramos (1971), yang Tonga daripada Churchward (1959), dan Hawaii daripada Pukui & Elbert (1986). Dalam Jadual, tahun Tarikh bentuk-bentuk dibundarkan Moden Masihi kepada menekankan waktu 2000 hingga 6000-tahun berselang sejak era PAN. Dalam jadual, tahun tarikh bentuk-bentuk moden dibundarkan kepada Masihi 2000 hingga menekankan waktu 6000-tahun berselang sejak era PAN.

Angka 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
PAN, circa 4000 BC *isa *DuSa *telu *Sepat *lima *enem *pitu *walu *Siwa *puluq
Bahasa Tetum ida rua tolu haat lima neen hitu ualo sia sanulu
Bahasa Tagalog isá dalawá tatló ápat limá ánim pitó waló siyám sampu
Bahasa Ilokano maysa dua talló uppat limá innem pitó waló siám sangpulo
Bahasa Kapampangan metung adwa atlu apat lima anam pitu walu siyam apulu
Bahasa Cebuano usá duhá tuló upat limá unom pitó waló siyám napulu
Bahasa Melayu

(termasuk Bahasa Malaysia dan Bahasa Indonesia)

satu dua tiga empat lima enam tujuh (de)lapan sembilan sepuluh
Bahasa Jawa siji loro telu papat limo nem pitu wolu songo sepuluh
Bahasa Malagasy irai(ka) roa telo efatra dimy enina fito valo sivy folo
Bahasa Māori tahi rua toru whā rima ono whitu waru iwa tekau
Bahasa Tongan taha ua tolu nima ono fitu valu hiva -fulu
Bahasa Chamorro maisa/håcha hugua tulu fatfat lima gunum fiti guålu sigua månot/fulu
Bahasa Hawaii kahi lua kolu lima ono hiku walu iwa -hulu

Nota 1. Untuk nombor "10", dalam bentuk Tonga dalam jadual adalah sebahagian daripada Perkataan / hono-fulu / ( 'sepuluh'). Hawaii bentuk bahagian daripada Perkataan / duwé-hulu / ( 'sepuluh hari'), namun bentuk yang lebih umum digunakan dalam menghitung dan Kuantifikasi adalah / ʔumi /, akar yang berbeza.

Penerapan kaedah untuk lexicostatistical data dalam jadual akan memaparkan empat bahasa yang bermanfaat berkaitan satu sama lain, dengan mempunyai 100% tagalog cognacy dengan PAN, sementara Hawaii dan Tonga mempunyai 100% cognacy dengan satu sama lain, tetapi 90% dengan tagalog dan PAN. Hal ini disebabkan kerana bentuk-bentuk untuk setiap nombor adalah sanak, kecuali Tonga Hawaii dan kata-kata untuk angka "1", yang seasal dengan satu sama lain, tetapi tidak dengan tagalog dan PAN. Ketika set lengkap 200 makna yang digunakan, peratusan akan jauh lebih rendah. Sebagai contoh, Elbert menemukan Tonga Hawaii dan mempunyai 49% (98 ÷ 200) bersama cognacy. [34] Hal ini menunjukkan pentingnya data-saiz untuk menetapkan kaedah ini - sedikit data, keputusan cruder; lebih banyak data, keputusan yang lebih baik.

Penerapan metode perbandingan akan menunjukkan sebahagian hubungan genetik yang berbeza. Ini akan menunjukkan perubahan suara, [35] seperti:

  1. hilangnya semua akhir kata PAN konsonan dalam Tonga dan Hawaii;
  2. menurunkan PAN * u ke Bahasa Tagalog [o] pada suku kata akhir kata;
  3. retensi PAN * t dalam kata-kata awal dan posisi tengah dalam Tagalog dan Tonga, tetapi pergeseran kepada / k / di Hawaii;
  4. retensi PAN * p dalam Tagalog, tetapi pergeseran ke / f / dalam Tonga dan / h / dalam Bahasa Hawaii.

Kaedah ini akan mengenali suara berubah # 1 sebagai inovasi bersama Hawaii dan Tonga. Juga akan memuat Tonga Hawaii dan sanak untuk "1" sebagai salah satu inovasi bersama. Karena fitur ini dipakai bersama-sama secara eksklusif, Hawaii dan Tonga ditemui untuk lebih erat berkaitan satu sama lain daripada yang ke Bahasa Tagalog atau PAN.

Borang dalam jadual menunjukkan bahawa vokal Austronesia cenderung relatif stabil, sedangkan konsonan relatif stabil. Hal ini juga jelas bahawa kata-kata Hawaii untuk "5" dan "8" dasarnya tetap tak berubah selama 6.000 tahun.

Rujukan sunting

Bibliografi sunting

  • Andrews, Lorrin (1836). A vocabulary of words in the Hawaiian language. Press of the Lahainaluna high school.
  • Andrews, Lorrin (1865). A Dictionary of the Hawaiian Language. Originally published by Henry M. Whitney, Honolulu, republished by Island Heritage Publishing 2003. ISBN 0-89610-374-9. Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (bantuan)
  • Carter, Gregory Lee (1996). The Hawaiian Copula Verbs He, ʻO, and I, as Used in the Publications of Native Writers of Hawaiian: A Study in Hawaiian Language and Literature. Ann Arbor: U.M.I. University of Hawaiʻi Ph.D. dissertation.
  • Churchward, C. Maxwell (1959). Tongan Dictionary. Tonga: Government Printing Office.
  • Dyen, Isidore (1965). A Lexicostatistical Classification of the Austronesian Languages. Indiana University Publications in Anthropology and Linguistics. Memoir 19 of the International Journal of American Linguistics.
  • Elbert, Samuel H. (1954). "Hawaiian Dictionaries, Past and Future". Hawaiian Historical Society Annual reports.
  • Elbert, Samuel H. & Pukui, Mary Kawena (1979). Hawaiian Grammar. Honolulu: The University Press of Hawaii. ISBN 0-8248-0494-5
  • Hinton, Leanne & Hale, Kenneth (2001). The Green Book of Language Revitalization in Practice. Academic Press
  • Kinney, Ruby Kawena (1956). A Non-purist View of Morphomorphemic Variations in Hawaiian Speech. Journal of the Polynesian Society 65.3:282-286.
  • Li, Paul Jen-kuei (2001). The Dispersal of The Formosan Aborigines in Taiwan (PDF). Languages and Linguistics 2.1:271-278.
  • Li, Paul Jen-kuei. (2004). Numerals in Formosan Languages. Taipei: Academia Sinica
  • Lyovin, Anatole V. (1997). An Introduction to the Languages of the World. New York: Oxford University Press, Inc.. ISBN 0-19-508116-1
  • Newbrand, Helene L. (1951). A Phonemic Analysis of Hawaiian. University of Hawaiʻi M.A. thesis.
  • Pukui, Mary Kawena & Elbert, Samuel H. (1986). Hawaiian Dictionary. Honolulu: University of Hawaiʻi Press. ISBN 0-8248-0703-0
  • Ramos, Teresita V. (1971). Tagalog Dictionary. Honolulu: The University Press of Hawaii
  • Schütz, Albert J. (1994). The Voices of Eden: A History of Hawaiian Language Studies. Honolulu: University of Hawaiʻi Press. ISBN 0-8248-1637-4
  • Warner, Sam L. (1996). I Ola ka ʻŌlelo i nā Keiki: Ka ʻApo ʻia ʻana o ka ʻŌlelo Hawaiʻi e nā Keiki ma ke Kula Kaiapuni. [That the Language Live through the Children: The Acquisition of the Hawaiian Language by the Children in the Immersion School.]. Ann Arbor: U.M.I. University of Hawaiʻi Ph.D. dissertation.
  • U.S. Census (2005). U.S. Census Press Releases. Public Information Offce.
  • Wight, Kahikāhealani (2005). Learn Hawaiian at Home. Bess Press. ISBN 1-57306-245-6
  • Wilson, William H. (1976). The O and A Possessive Markers in Hawaiian. University of Hawaiʻi M.A. thesis.

Pautan luar sunting