Seolleongtang ialah tang (sup) Korea yang dibuat daripada tulang lembu (kebanyakannya tulang kaki), punggung dan potongan lain. Perasa umumnya dilakukan di meja mengikut citara peribadi dengan menambah garam, lada hitam, hirisan lada merah, bawang putih, atau daun bawang. Ia adalah hidangan tempatan Seoul.[1]

Seolleongtang
JenisGuk
Tempat asalKorea
Kawasan/rantauSeoul
Bahan utamaTulang kaki lembu
sunting · sunting di Wikidata
Lihat pendokumenan templat ini
Lihat pendokumenan templat ini
Seolleongtang
Hangul설렁탕
Perumian SemakanSeolleongtang
McCune–ReischauerSŏllŏngt'ang

Seolleongtang biasanya direneh atas api yang kecil dalam tempoh beberapa jam hingga satu hari, untuk membenarkan rasa yang secara beransur-ansur diekstrak daripada tulang. Ia mempunyai rupa susu putih dan biasanya dimakan bersama-sama dengan nasi dan beberapa hidangan sampingan; nasi kadang kala ditambah terus ke dalam sup.[2]

Sejarah dan etimologi sunting

Pada Dinasti Joseon, orang Korea kerap membuat korban di seluruh negara kepada nenek moyang mereka, seperti Dangun (pengasas legenda Kerajaan Gojoseon). Korban seluruh negara dipanggil Sŏnnongje (hangul: 선농제; hanja: , Sŏnnong bermaksud "petani yang dimuliakan"), dan mezbah korban itu dipanggil Sŏnnong dan (hangul: 선농단; hanja: ), yang bermula sejak Dinasti Silla.[3]

Raja Sŏngjong telah melawat korban itu sendiri, dan telah makan bersama rakyat Josŏn. Dalam usaha untuk meningkatkan bekalan makanan di Josŏn, Raja Sŏngjong mengarahkan mereka untuk mencipta hidangan yang boleh memberi makan kepada seramai mungkin rakyat dengan menggunakan paling sedikit bahan, dan seonnongtang (tang yang bermaksud "soup") adalah salah satu daripadanya.[3]

Terdapat satu lagi pendapat sejarah mendahului Dinasti Joseon mengenai asal-usul seolleongtang. Menurut pendapat ini, makanan itu berasal ketika penaklukan Mongolia terhadap Koryo pada tahun 13M. Makanan Mongolia "Sulen" daging lembu yang dihiris dan direbus dengan bawang hijau, yang berkembang menjadi seolleongtang di Korea. [4]

Seonnongtang kini dikenali sebagai seolleongtang untuk sebutan lebih mudah. Nilai fonetik telah berubah seperti berikut:

  • Seonnongtang (선농탕, Sŏnnongt'ang) > Seollongtang (설롱탕, Sŏllongt'ang) > Seolleongtang (설렁탕, Sŏllŏngt'ang)

Antara tersalah kepercayaan biasa yang berkaitan dengan hidangan ini, nama ini mungkin datang dari warna salji yang putih dan rasa yang enak, jadi seolleongtang dinamakan "雪濃湯" dalam hanja (harfiah "sup salji pekat"). Oleh itu, beberapa kamus Korea mengatakan bahawa ejaan hanja seperti 雪濃湯 adalah penggunaan yang salah untuk hidangan ini.[5] Walau bagaimanapun, kesalahan ejaan[6] digunakan untuk merujuk kepada sup dalam hanja.[7][8][9]

Lihat juga sunting

Rujukan sunting

  1. ^ Kim, Violet "Food map: Eat your way around Korea" CNN Go. 6 April 2012. Retrieved 2012-04-12
  2. ^ Seolleongtang at Doosan Encyclopedia(Korea)
  3. ^ a b (Korea) Seonnong dan at Doosan Encyclopedia
  4. ^ Do, H. (2011). 전쟁이 요리한 음식의 역사[History of war and food]. Seoul: Sidaeuichang
  5. ^ "표준국어대사전 雪濃湯" National Institute of the Korean Language. Retrieved 2007-01-19 (Korea)
  6. ^ 風神祭와 先農祭의 민속과 어원, On the Etymological Approach for the Korean Word 'PUNGSINJE' & 'SEONNONGJE' 최창렬, 어학, Vol.16 , pp. 5-19 (1989)
  7. ^ "你好韓國:充滿傳統趣味的 民俗村" New Tang Dynasty Television. 20 March 2008. Retrieved 2012-04-12 (Cina)
  8. ^ "Regional specialities: Seoul: Seolleongtang" Korea Tourism Organization. 9 January 2006. Retrieved 2012-04-12 (Cina)
  9. ^ "早出晚歸勤勞作 韓菜炭香 豆腐村" Epoch Times. 1 March 208. Retrieved 2012-04-12 (Cina)