Perbincangan:Kawasan di Perancis

Latest comment: 13 tahun lalu by Aurora in topic Tajuk rencana

Tajuk rencana sunting

Wilayah juga merupakan terjemahan untuk prefecture, dan digunakan juga untuk terjemahan Administrative division of X (lihat templat {{Topik Eropah}}, digunakan dalam rencana Wilayah di Armenia). Saya cadangkan nama rencana ini ditukarkan kepada "Rantau di Perancis" dan prefecture tidak diterjemahkan atau diterjemahkan mengikut bunyinya, prefektur. Minta pendapat yang lain. Sekian. --Kurnia [ bual ] 01:27, 9 Mac 2011 (UTC)Balas

Saya tak kisah nak tukar nama rencana ini, tapi kenapa tak "Kawasan di Perancis" (ketika ini lencongan ke sini)? Mengenai Administrative division of X, itu sepatutnya Bahagian pentadbiran di X/Pembahagian pentadbiran di X. Hal prefecture pula, buat masa ini saya rasa baik kekalkan sebagai wilayah dahulu. ...Aurora... (b) 03:15, 9 Mac 2011 (UTC)Balas
Saya kurang maklum tentang penggunaannya sebelum ini. Jadi saya gunakan wilayah. Mungkin rencana ni lebih sesuai dinamakan "Kawasan di Perancis". Saya akan gunakan Kuru2bot untuk ubah pautan jika tiada bantahan. --Kurnia [ bual ] 20:26, 9 Mac 2011 (UTC)Balas
Ok. ...Aurora... (b) 15:25, 12 Mac 2011 (UTC)Balas
Kembali ke laman "Kawasan di Perancis".