Perbincangan:Kevin Rudd

Ulasan terkini: 16 tahun lalu oleh Yk Yk Yk

Saya tak pasti "Bayang" perkataan betul kalau nak menterjemah Shadow Minister. Saya rasa Menteri Pembangkang terjemahan lebih baik. Dalam BM perkataan "bayang" tak biasa guna dalam bidang politik kan? Juga patut menambah maklumat menarik tentang daya dia fasih cakap Bahasa Cina. Ryan Albrey 07:54, 28 November 2007 (UTC)Balas

Saya pernah melihat istilah shadow cabinet diterjemahkan sebagai "kabinet bayangan". Jadi, tidak salah kalau menggunakan perkataan "menteri bayangan". -Yk Yk Yk 08:00, 28 November 2007 (UTC)Balas
Kembali ke laman "Kevin Rudd".