Selamat datang ke Wikipedia Bahasa Melayu!
Salam sejahtera Alpinu! Terima kasih kerana mendaftar di Wikipedia Bahasa Melayu!
Berikut merupakan beberapa pautan yang dapat anda layari jika masih baru di Wikipedia:

Lihat juga tutorial dan meja bantuan Wikipedia. Untuk menandatangani pesanan anda pada laman perbualan, seperti laman ini, letakkan ~~~~ (empat kali tanda gelombang) atau klik butang Tandatangan dan cap waktu pada laman penyuntingan.
Semoga anda menikmati kunjungan anda di Wikipedia Bahasa Melayu. Selamat menyumbang!

Welcome to the Malay Wikipedia!
Hello Alpinu! Thanks for registering in Malay Wikipedia!
The following are relevant wiki links for users based here mainly for InterWiki purposes.

See also our list of local administrators. Should you require any assistance here, you may contact me or any one of our ambassadors listed at our embassy. You may also leave a message there for the attention of the whole Malay Wikipedia community. Should the assistance you require be technical in nature, please leave a note with one of our administrators.

To sign your message, please type four tildes (~~~~) after it if you are using your local Malay Wikipedia account, (or click on Tandatangan dan cap waktu) or the InterWiki link {{:[Wikipedia language code]: [Name of your page] | [Your personal ID] }}, followed by five tildes (~~~~~) to allow for the date to accompany your message if you are using your foreign Wikipedia account. It would be preferable if you could indicate which Wikipedia language version you are from (meaning the one you most regularly use) to simplify any referencing or liaison that may follow. Enjoy your stay here at the Malay Wikipedia. Cheers!



Apli kasi 18:18, 7 Oktober 2015 (UTC)Balas




Accented E sunting

Malay do not use Accented E. Follow Englist WIki spelling please. Yosri (bincang) 12:47, 5 November 2015 (UTC)Balas

Ah.. Yes.. The terms was not translated. Coup d'état is translated as kudeta / rampasan kuasa. See http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=Coup+d%27%E9tat Yosri (bincang) 15:15, 5 November 2015 (UTC)Balas
Ecole is translated as http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=ecole Yosri (bincang) 15:17, 5 November 2015 (UTC)Balas
We do allow for Proper Name, which I have to fix. Yosri (bincang) 15:25, 5 November 2015 (UTC)Balas
Ahh.. Yes. I was checking your first few edit and jump into conclusion, and miss on the proper noun. I reverse those edit; except, please do not change the URL spelling. I only wish to translate materials into Malay as much as possible and to avoid foreign influence. Thanks for your understanding. Yosri (bincang) 15:39, 5 November 2015 (UTC)Balas