Templat:Infobox terjemahan Alkitab

{{{translation_title}}}
† {{{image}}}
Nama penuh: {{{full_name}}}
Nama yang lain: † {{{other_names}}}
Nama singkatan: † {{{abbreviation}}}
Bahasa: † {{{language}}}
PB diterbitkan: † [[{{{NT_published}}}]]
PL diterbitkan: † [[{{{OT_published}}}]]
Alkitab penuh diterbitkan: † [[{{{complete_bible_published}}}]]
Kitab-kitab Deutrokanonika: † {{{apocrypha_books}}}
Pengarang: † {{{author_info}}}
Berasal dari: † {{{derived_from}}}
Teks asas: † {{{textual_basis}}}
Kaedah terjemahan: † {{{translation_type}}}
Tahap bacaan: † {{{reading_level}}}
Versi disemak: † {{{version_revised}}}
Penerbit: † {{{publisher}}}
Status hakcipta: † {{{copyright}}}
Bilangan yang dicetak: † {{{copies_printed}}}
Gabungan mazhab: † {{{religious_affiliation}}}
Alamat atas talian: † {{{online_address}}}

† {{{genesis_1:1-3}}}

† {{{john_3:16}}}

Pendokumenan templat[lihat] [sunting] [sejarah] [nyahcache]

Infobox ini adalah untuk dimuatkan kedalam setiap laman artikel terjemahan Alkitab. Parameter yang tidak wajib ditandakan dengan tanda "†".

Penggunaan sunting

Hampir setiap paramater tidak diwajibkan.

{{Infobox terjemahan Alkitab | translation_title=
| image =
| full_name= 
| other_names=
| abbreviation=
| language= 
| NT_published= 
| OT_published=
| complete_bible_published=
| apocrypha_books=
| author_info=
| derived_from=
| textual_basis=
| translation_type=
| version_revised=
| publisher=
| copyright=
| copies_printed=
| religious_affiliation= 
| online_address=
| genesis_1:1-3=
| john_3:16=
}}

Contoh penggunaan untuk versi Alkitab yang utama sunting

Alkitab Berita Baik
Nama penuh: Alkitab Berita Baik
Nama yang lain: Today's Malay Version
Nama singkatan: TMV
Bahasa: Bahasa Melayu Moden
PB diterbitkan: 1974
PL diterbitkan: 1987
Alkitab penuh diterbitkan: 1987
Kitab-kitab Deutrokanonika: 1996
Berasal dari: Today's English Version
Teks asas: PL: Biblia Hebraica Stuttgartensia, Teks Masoretis. Deutrokanonika: Septuaginta: Vetus Testamentum graece auctoritate Societatis Goettingensis editum. PB: Novum Testamentum Graece Nestle-Aland, edisi ke-27
Kaedah terjemahan: Kesetaraan Dinamik
Versi disemak: 1996
Penerbit: Persatuan Alkitab Malaysia
Status hakcipta: Hakcipta © 1974, 1987, 1996, 2001, The Bible Society of Malaysia
Gabungan mazhab: Ekumenikal
Alamat atas talian: http://www.bible.org.my/

Pada mulanya, ketika Allah mula menciptakan alam semesta, bumi belum terbentuk dan masih kacau-bilau. Samudera yang bergelora, yang menutupi segala sesuatu, diliputi oleh kegelapan yang pekat, tetapi kuasa Allah bergerak di atas permukaan air. Allah berfirman, "Hendaklah ada cahaya," lalu cahaya pun ada.

Allah sangat mengasihi orang di dunia ini sehingga Dia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada Anak itu tidak binasa tetapi beroleh hidup sejati dan kekal.

Contoh penggunaan untuk versi Alkitab yang kuno sunting

Kitab Ruyl-Van Hasel-Heurnius
Nama penuh: Kitab Ruyl-Van Hasel-Heurnius
Bahasa: Bahasa Melayu Klasik
PB diterbitkan: 1668
Teks asas: Textus Receptus
Kaedah terjemahan: Harfiah
Status hakcipta: Hakcipta telah luput
Gabungan mazhab: Protestan