Tjerita Si Tjonat, Sato Kepala Penjamoen di Djaman Dahoeloe Kala[a] (Bahasa Melayu:Cetera Si Tjonat) (juga dikenali sebagai Tjerita Si Tjonat; EYD Cerita Si Conat) adalah novel tahun 1900 yang ditulis oleh jurnalis F.D.J. Pangemanann. Salah satu cetera bandit daripada Hindia Belanda kontemporari ini mengisahkan kebangkitan dan kejatuhan Tjonat, sejak pembunuhan pertamanya pada usia 13 tahun sampai eksekusinya sekitar 25 tahun kemudian. Menurut cendekiawan Malaysia Abdul Wahab Ali, gaya novelnya menunjukkan periode transisi antara sastera lisan dan tertulis. Tjerita Si Tjonat telah beberapa kali diadaptasi ke pertunjukan panggung dan pada 1929 versi filemnya dibuat.

Tjerita Si Tjonat
Kulit, edisi pertama
Umum
PengarangF.D.J. Pangemanann
NegaraHindia Belanda
BahasaBahasa Baba
GenreBandit
Penerbitan
PenerbitTjoe Toei Yang
Halaman126
Kawalan kewibawaan
OCLC35197577

Plot sunting

Tjonat berusia tiga belas tahun, anak manja seorang ketua kampung, yang dihalau keluar dari kampung halamannya selepas dia ditangkap mencuri baju batik mahal bapanya. Tidak mempunyai wang dan hanya seluar koyak sahaja, Tjonat membunuh seorang budak lelaki berusia 8 tahun untuk mencuri kerbau itu. Dengan bantuan mentornya tua, Gondit, Tjonat menjual kerbau di pasaran yang jauh. Walau bagaimanapun, Gondit tidak bersedia untuk memberi Tjonat bahagiannya dari wang sehingga mereka sampai ke Batavia (kini Jakarta). Mencurigakan, Tjonat menyediakan hujung buluh runcing. Apabila Gondit cuba untuk membunuhnya, Tjonat menikam dia dalam perut dengan buluh dan mencuri semua wang beliau. Beliau kemudian pergi ke Batavia sendiri.

Sepuluh tahun telah berlalu, dan Tjonat telah bekerja pelbagai pekerjaan di bawah pelbagai nama. Walau bagaimanapun, beliau sering dipecat kerana mencuri. Sekarang beliau berkhidmat sebagai manservant untuk pemain Belanda yang kaya bernama Opmeijer. Menggunakan azimat beliau, Tjonat Tarik njai Opmeijer ini (gundik), Saipa, dan meyakinkan beliau untuk lari dgn kekasih dengan beliau dan mengambil harta benda tuan mereka. Kedua-dua membuat jalan mereka ke kampung halaman Saipa dan berkahwin. Walau bagaimanapun, mereka adalah hubungan yang tidak berpuas hati dan, selepas beberapa tahun, Tjonat berhenti menyokong isterinya dan pulang, sebaliknya memilih untuk menghabiskan waktunya sebagai perompak. Selepas meminta perceraian, Saipa bersedia untuk berkahwin sesama penduduk kampung. Walau bagaimanapun, dalam keadaan marah Tjonat kembali ke rumah mereka dan membunuh Saipa.

Tjonat, sekarang pemimpin sekumpulan penyamun, bertukar perhatiannya kepada Lie Gouw Nio, anak seorang petani Cina peranakan. Walau bagaimanapun, Gouw Nio sudah bertunang dengan Tio Sing Sang. Selepas usaha untuk sembunyi menculiknya gagal, Tjonat dan geng beliau melancarkan serangan ke atas ladang Lies. Keluarga adalah dapat melarikan diri, dan Lie Gouw Nio dihantar ke Batavia untuk tinggal dengan masa depan beliau dalam undang-undang. Dalam usaha untuk menghapuskan persaingan, beberapa minggu kemudian Tjonat dan gengnya menyerang Tio Sing Sang rumah, membunuh datuknya Keng Bo dan mencederakan belia.

Selepas pulih, Sing Sang bermula latihan dalam penggunaan senjata dan bersedia untuk melawan Tjonat. Sementara itu, Tjonat telah menyedari kehadiran Gouw Nio di Batavia. Apabila Gouw Nio dan Sing Sang ibu bapa meninggalkan bandar untuk menghadiri pengebumian Keng Bo, Tjonat memastikan bahawa orang-orangnya diupah sebagai pengawal peribadi. Di luar Tangerang Tjonat membuat langkah beliau, penculikan Gouw Nio dan membenarkan Tios untuk melarikan diri.

Setelah mendengar daripada bahaya tunangnya itu, Sing Sang mengikut Tjonat dan mendapati beliau di dalam gua. Walaupun mampu menyerang hendap penjahat, dia enggan untuk membunuh dengan kejam. Sebaliknya, Sing Sang serangan yang Tjonat bersenjata dengan tangan kosong dan kemenangan, menggunakan pisau Tjonat sendiri untuk memotong telinga penjahat kira dan menandakan dahinya dengan "T" sebelum pesanan beliau untuk kembali Gouw Nio. Tjonat, bagaimanapun, tidak taat, dan bukannya menikam Gouw Nio di bahagian dada dan melemparkan dia ke dalam sungai berhampiran. Ketika itu Tjonat ditangkap oleh tiba polis dan penduduk kampung, manakala Sing Sang menyelamatkan Gouw Nio dari arus.

Selepas pemulihan yang panjang, Gouw Nio dan Sing Sang berkahwin. Tjonat dan orang-orangnya dihukum gantung.

Penulisan sunting

Tjerita Si Tjonat ditulis oleh F.D.J. Pangemanann], seorang wartawan.[1] Ia adalah novel pertamanya. Novel keduanya, Tjerita Rossina (Kisah Rossina), begitu juga berkisarkan pada pengembaraan penjahat, diikuti pada tahun 1903 selepas bersiri.[2]

Tjonat adalah sebahagian daripada tradisi lisan Batavia pada masa itu, dan dipercayai telah sejarah. Cerita penyamun seperti Tjonat adalah biasa pada masa itu. Yang lain termasuk Si Pitung, Si Ronda, dan Si Jampang.[3]

Tema dan gaya sunting

James T. Siegel menyatakan bahawa kedatangan polis di klimaks novel ini adalah, seperti dalam G. Francis Njai Dasima, suatu "kemuncak semula jadi" dengan peristiwa-peristiwa, dengan pihak polis melindungi yang tidak bersalah dan menghukum yang bersalah. Beliau menyamakan ini dengan perbincangan ditulis oleh Tirto Adhi Soerjo mengenai peranan budaya di Hindia, di mana individu terpaksa memakai pakaian mengikut identiti etnik mereka, yang mana kegagalan untuk mematuhi hukuman dimaksudkan di tangan polis.[4] C. W. Watson menyatakan bahawa, sesuatu yang biasa untuk cerita-cerita pengembaraan romantis, "penjahat yang tidak pernah berjaya dalam percubaan merogol, tetapi dihalang dalam nama samaran masa dengan campur tangan segera wira".[5]

Plot buku itu tidak dibentangkan secara kronologi, sebaliknya menggunakan imbasan meliputi peristiwa-peristiwa antara satu mata plot utama dan satu lagi untuk membina tergantung. Unsur-unsur cerita semua memberi tumpuan kepada acara yang berbeza dalam kehidupan Tjonat, kadang-kadang dengan pengulangan berat. Abdul Wahab Ali menganggap plot paksa di tempat-tempat, dan menyatakan bahawa episod individu dalam kehidupan Tjonat adalah serba lengkap, dengan permulaan yang jelas dan akhir.[6] Plot menjangkau lebih dua puluh lima tahun, dari buangan Tjonat dari kampungnya pada tahun 1830 untuk pelaksanaan hukuman beliau pada 5 April 1855.[7] Wahab Ali menulis bahawa pencirian dalam novel ini adalah rata, dengan watak-watak diperkenalkan secara berturut-turut dan tidak dibangunkan. Tjonat, beliau berpendapat, adalah juga satu dimensi: jahat dari awal, dengan ciri yang menebus tunggal.[7] Walau bagaimanapun, sejak revolusi kebangsaan Indonesia, dia telah digambarkan lebih sebagai pemberontak wira dan juara rakyat.[3]

Novel ini ditulis dalam bahasa asli Melayu, mempunyai bahasa campuran yang digunakan di seluruh Hindia untuk perdagangan. Pangemanann menulis dengan fasih, tetapi tidak dalam cara yang sastera.[8] Wahab Ali menunjukkan bahawa istilah dalam novel ini, termasuk pelbagai rayuan kepada pembaca dan penulis, menunjukkan peralihan dari oraliti kepada kesusasteraan bertulis.[8] Dia menyatakan beberapa teknik, termasuk imbasan yang dinyatakan di atas, yang masih baru dalam ditulis kesusasteraan kontemporari Hindia.[8]

Keluaran dan sambutan sunting

Tjerita Si Tjonat telah diterbitkan pada tahun 1900 oleh Tjoe Toei Yang berpusat di Batavia. Ia telah diiklankan sebagai kisah benar, sesuatu yang telah dibahaskan.[9] Cerita ini terbukti popular dengan pembaca Cina.[10] Pada tahun 1982 Tjerita Si Tjonat adalah salah satu daripada tujuh novel (juga termasuk Tjerita Rossina) diantologikan dalam Tempo Doeloe oleh penulis novel Pramoedya Ananta Toer.[2]

Tidak lama selepas penerbitan cerita telah disesuaikan untuk Lenong (satu bentuk teater tradisional Betawi), dan kekal popular sehingga selepas kemerdekaan Indonesia pada tahun 1945.[2] Ia juga dipersembahkan di lain-lain bentuk teater tradisional.[9] Pada tahun 1929 Nelson Wong dan Jo Eng Sek mengadaptasikan cerita untuk filem. Pada mulanya dimaksudkan sebagai siri, versi ini - bertajuk Si Tjonat - dibintangi Ku Fung Mei sebagai Gouw Nio dan Herman Sim sebagai Sing Sang.[11]

Nota sunting

  1. ^ EYD: Cerita Si Conat, Satu Kepala Penyamun di Zaman Dahulu Kala; tajuk lainnya adalah Satoe Kapala Penjamoen di Djaman Dahoeloe Tempo Tahon 1840. Jang Betoel Soeda Kedjadian di Batavia.

Catatan sunting

  1. ^ Toer 1982, m/s. 26.
  2. ^ a b c Toer 1982, m/s. 28–9.
  3. ^ a b Gouda 1999, m/s. 169.
  4. ^ Siegel 1997, m/s. 88.
  5. ^ Watson 1971, m/s. 421.
  6. ^ Wahab Ali 2012, m/s. 315.
  7. ^ a b Wahab Ali 2012, m/s. 316.
  8. ^ a b c Wahab Ali 2012, m/s. 317.
  9. ^ a b JCG, Si Tjonat.
  10. ^ Biran 2009, m/s. 93.
  11. ^ Said 1982, m/s. 19.

Rujukan sunting

  • Biran, Misbach Yusa (2009). Sejarah Film 1900–1950: Bikin Film di Jawa (dalam bahasa Indonesian). Komunitas Bamboo working with the Jakarta Art Council. ISBN 978-979-3731-58-2. Unknown parameter |trans_title= ignored (bantuan)CS1 maint: unrecognized language (link) CS1 maint: ref=harv (link)
  • Gouda, Frances (1999). "Gender and "hyper-masculinity" as post-colonial modernity during Indonesia's struggle for independence, 1945 to 1949". Dalam Burton, Antoinette (penyunting). Gender, Sexuality and Colonial Modernities. London: Routledge. m/s. 163–76. ISBN 978-0-203-98449-9.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Jedamski, Doris (1995). "Genres of Crime Fiction in Indonesia". Dalam Hering, B. (penyunting). Pramoedya Ananta Toer 70 Tahun : Essays to Honour Pramoedya Ananta Toer's 70th year (PDF). m/s. 167–89. ISBN 978-90-802799-2-6.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Said, Salim (1982). Profil Dunia Film Indonesia (dalam bahasa Indonesian). Jakarta: Grafiti Pers. OCLC 9507803. Unknown parameter |trans_title= ignored (bantuan)CS1 maint: unrecognized language (link) CS1 maint: ref=harv (link)
  • Siegel, James T (1997). Fetish, Recognition, Revolution. Princeton: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-02652-7.CS1 maint: ref=harv (link)
  • "Tjonat, Si". Encyclopedia of Jakarta (dalam bahasa Indonesian). Jakarta City Government. Diarkibkan daripada yang asal pada 2013-06-15. Dicapai pada 15 June 2013.CS1 maint: unrecognized language (link)
  • Toer, Pramoedya Ananta, penyunting (1982). Tempo Doeloe: Antologi Sastra Pra-Indonesia (dalam bahasa Indonesian). Jakarta: Hasta Mitra. OCLC 9797224. Unknown parameter |trans_title= ignored (bantuan)CS1 maint: unrecognized language (link) CS1 maint: ref=harv (link)
  • Wahab Ali, A (2012). Kemunculan Novel dalam Sastera Modern Indonesia dan Malaysia: Satu Kajian Perbandingan (dalam bahasa Malaysian). Kuala Lumpur: Institut Terjemahan Buku Malaysia. ISBN 978-983-068-590-8. Unknown parameter |trans_title= ignored (bantuan)CS1 maint: unrecognized language (link) CS1 maint: ref=harv (link)
  • Watson, C. (1971). "Some Preliminary Remarks on the Antecedents of Modern Indonesian Literature". Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde. 127 (4): 417–33. doi:10.1163/22134379-90002769. ISSN 0006-2294.CS1 maint: ref=harv (link)