Bahasa Melayu Malaysia: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Tiada ringkasan suntingan
Teg-teg: Dibalikkan Suntingan visual Suntingan mudah alih Suntingan web mudah alih
Tiada ringkasan suntingan
Teg-teg: Dibalikkan Suntingan visual Suntingan mudah alih Suntingan web mudah alih
Baris 201:
{{-}}
=== Bahasa Melayu rojak ===
Sebilangan penutur bahasa Melayu, terutamanya di Kuala Lumpur, juga sering menukar bahasa ([[peralihan kod|beralih kod]]) antara bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris, yang seterusnya membentuk [[bahasa rojak]]. Bahasa rojak ialah bahasa yang bercampur aduk kata-kata yang digunakan oleh penuturnya, <ref>{{Cite dictionary|title=Bahasa rojak|date=2020|dictionary=Pusat Rujukan Persuratan Melayu|publisher=Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia|url=https://prpm.dbp.gov.my/Cari1?keyword=bahasa+rojak}}</ref>, terutamanya di kalangan penutur asli Melayu yang mempelajari dua atau lebih bahasa. Fenomena ini seringkali melibatkan [[peralihan kod]] antara bahasa Melayu dan bahasa Inggeris. Tetapi perlu diingatkan bahawa bahasa rojak yang dimaksudkan di sini berbeza dengan [[Bahasa Latin|Manglish]], walupun kedua-dua bahasa ini dikategorikan sebagai bahasa kreol tetapi bahasa rojak yang dimaksudkan sini masih lagi mempunyai kerangka bahasa Melayu tetapi Manglish pula menggunakan bahasa Inggeris sebagai tunjang bahasanya.
{{-}}
Contoh pinjaman kata yang digunakan ialah:'' '''Best'''lah tempat ni'' (Baguslah tempat ni); ''kau ni '''terror''' lah'' (Kau ni hebatlah). Fenomena ini melahirkan rasa kurang senang di kalangan pencinta bahasa di Malaysia, yang sering memperjuangkan penggunaan bahasa kebangsaan dengan betul.