Saint Pierre dan Miquelon: Perbezaan antara semakan

Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Aizalbebeh (bincang | sumb.)
Mengemas kini (berdasarkan rencana bahasa Perancisnya)
Aizalbebeh (bincang | sumb.)
Penambahan dari rencana bahasa Perancisnya
Baris 67:
 
Dahulunya Saint-Pierre dan Miquelon dinamakan ''Isle Sainct Pierre'' oleh [[Jacques Cartier]] ketika dia singgah pada bulan Jun [[1536]]. Sebelum itu, pelayar [[Portugal|Portugis]] [[José Álvarez Faguendes]] telah singgah di kepulauan tersebut pada [[1520]] dan menamakannya “kepulauan sebelas ribu anak dara”. Kepulauan ini telah jatuh ke tangan pihak Inggeris dan pihak Perancis berulang kali sebelum menjadi hak milik muktamad Perancis pada 1815.
[[Fail:Saint Pierre and Miquelon-CIA WFB Map.png|leftthumb|220px|Peta Saint-Pierre dan Miquelon]]
 
== Asal-usul nama ==
Saint-Pierre adalah nama Perancis bagi [[Santo Peter]] dan dia merupakan santo naungan bagi nelayan (bersama [[Santo Andrew]], [[Santo Antonius dari Padua]], [[Santo Nicolas dari Myra]], dan [[Santo Zeno dari Verona]]<ref>[http://web.archive.org/web/20070220040300/http://www.catholic-forum.com/Saints/pst00290.htm Senarai nama santo naungan bagi nelayan]</ref>).
 
Nama Miquelon pula dahulunya ditulis sebagai ''Micquelle''<ref>Petikan teks dalam bahasa Perancis oleh seorang Basque: « Sçaches que le cap de Breton, & les Isles de S.Pierre gisent est ouest quart de noroest & suest, ya 45. lieues. [...] Gisent cap de Breton & le pertuis de Micquetö est ouest, ya 42 l. [...] Gisent le Colombeire de S.Pierre & le pertuis(4) de '''Micquelle''' nort norroest & su suest, ya 7. lie…es » di laman web berbahasa Perancis: [http://www.grandcolombier.com/culture/euzkadi/hbasque.php ''Ensiklopedia Saint-Pierre dan Miquelon'']</ref> dalam buku panduan pelayaran seorang pelayar [[Basque]], Martin de Hoyarçabal, yang ke [[Newfoundland]]<ref>Hoyarçabal, Martin dari: ''Les voyages aventureux du Capitaine Martin de Hoyarsal, habitant du çubiburu'' (Bordeaux, Perancis, 1579)</ref> pada abad ke-16.
 
Dahulunya nama ''Miquelon'' dianggap sebagai versi [[bahasa Basque]] bagi [[Michael]]<ref>{{en}} [http://www.buber.net/Basque/Features/GuestColumns/mc060430.php ''The Basques of Saint Pierre and Miquelon''], Buber's Basque Page bertarikh 30 April 2006.</ref>{{,}}<ref name=tourism>[http://www.st-pierre-et-miquelon.com/francais/quefaire.php Agensi Pelancongan] Saint-Pierre dan Miquelon</ref>{{,}}<ref>{{article |nom1=Cormier |prénom1=Marc Albert |titre=Asal usul nama lama Saint-Pierre, Miquelon et Langlade |périodique=The Northern Mariner |volume=7 |lieu=Ottawa |année=1997 |pages=1:29-44}}.</ref>, terjemahan bagi Michael dalam [[bahasa Basque] ialah ''Mikel''<ref>[http://abarka.free.fr/prenoms/prenoms_M.php Prénoms basques]</ref>.
 
Ia juga dianggap bahawa ramai orang Basque Sepanyol telah dipengaruhi oleh panggilan [[bahasa Sepanyol]] ''Miguelón'' yang bermaksud ''Michael si besar''.
 
 
Pulau bersebelahan yang bernama ''Langlade'' penyingkatan perkataan Perancis ''l'île à l'Anglais'' yang bermaksud ‘Pulau milik Inggeris’<ref name=tourism />.
 
[[Fail:Saint Pierre and Miquelon-CIA WFB Map.png|left|220px|Peta Saint-Pierre dan Miquelon]]
{{-}}
 
== Pautan luar ==