Lagu Kebangsaan Republik Tuva: Perbezaan antara semakan
Cat N' Rat (bincang | sumb.) Mencipta laman baru dengan kandungan 'Lagu kebangsaan Republik Tuva dimulakan sejak 1993. Didahului oleh Tooruktug Dolgay Tangdym. Muziknya diambil dari lagu rakyat Tuva. Liriknya ditulis ol...' |
(Tiada perbezaan)
|
Semakan pada 03:21, 27 Oktober 2013
Lagu kebangsaan Republik Tuva dimulakan sejak 1993. Didahului oleh Tooruktug Dolgay Tangdym. Muziknya diambil dari lagu rakyat Tuva. Liriknya ditulis oleh Ayanoy Mongush.
Pada 2011, ia digantikan dengan Men - Tyva Men.
1993 - 2011
Tooruktug Dolgay Tangdym
Lirik bahasa Tuva
- Тооруктуг долгай таңдым
- Долганзымза тодар-ла мен
- Тос-ла чүзүн малымайны
- Доруктурза байыыр-ла мен
- Эзириктиг ээр-ле таңдым
- Эргилзимзе тодар-ла мен
- Эрээн-шокар малымайны
- Азыраза байыыр-ла мен
Alih kata [[Rumi
- Tooruktug dolgay taŋdym
- Dolganzymza todar-la mеn
- Tos-la chüzün malymainy
- Dorukturza baiyyr-la mеn
- Eziriktig eer-lе taŋdym
- Ergilzimze todar-la mеn
- Ereen-shokar malymainy
- Azyraza baiyyr-la mеn
Terjemahan Bahasa Rusia
- Когда я гуляю в своих лесах,
- я всегда доволен -
- ведь мои леса богаты
- животными и всем, что мне нужно.
- Там, среди гор,
- скал, тайги, родился я.
- Вот почему я так силен.
- Я буду выращивать свой домашний скот
- и стану богатым.
- Девять различных животных – Если я буду
- пасти их и кормить
- и позабочусь о них, как о своих,
- Я стану богат.
Alih kata Rumi
- Korda ya gulyayu v svoykh lesakh,
- ya vsegda dovolen -
- ved' moi lesa bogaty
- zhivotnym i vsem, chto mne nuzhno.
- Tam, sredi gor,
- skay, tayti, rodilsya ya.
- Vot pochemu ya tak silen.
- Ya budu vyrashchivat' svoy domashny skot
- i stani bogatym.
- Devyat' razlichnykh zhvotnykh - yesli ya budu
- pasti ikh n kormit'
- i pozabochus' o nikh, kak o svoykh,
- Ya stalu bogat.
Terjemahan bahasa Melayu
- Apabila aku berjalan di hutan,
- Aku akan selalu berpuas hati,
- Kerana hutanku kaya dengan
- haiwan-haiwan dan bendaku perlukan.
- Ada juga gunung, tebing,
- taiga, aku telah lahir.
- Kerana itu aku menjadi kuat
- Ku akan kibarkan ternakan dan
- menjadi kaya.
- Sembilan haiwan berbeza, jika
- aku mengumpul mereka dan beri makan
- kepada mereka
- Dan menjaga diri mereka sebagai milik
- ku - ku akan menjadi kaya.
Men - Tyva Men
Lagu ini digubah oleh Olonbayar Gantomir dan liriknya ditulis oleh Bayantsagaan Oohiy. Diisytiharkan selepas gantian Tooruktug Dolgay Tangdym.
Lirik bahasa Tuva
Tuvaca (Kiril) | Transliterasyon | Rusça tercüme[1] |
---|---|---|
Birinci dörtlük | ||
Арт-арттың оваазынга |
Art-arttıñ оvaazınga |
На оваа самого священного перевала |
Nakarat | ||
Мен – тыва мен |
Mеn – Tıva mеn |
Я – тувинец, |
İkinci dörtlük | ||
Өгбелерим чуртунда |
Ögbеlеrim çurtunda |
На родине древних предков |
Nakarat | ||
Мен – тыва мен |
Mеn – Tıva mеn |
Я – тувинец, |
Üçüncü dörtlük | ||
Аймак чоннар бүлези |
Aymak çоnnar bülеzi |
Народы в единой семье, |
Nakarat | ||
Мен – тыва мен |
Mеn – Tıva mеn |
Я – тувинец, |