Alkitab Versi Borneo: Perbezaan antara semakan
Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Baris 37:
=== Penterjemahan Nama Ilahi ===
Antara ciri-ciri penting AVB ialah nama dan gelaran Ilahi dalam Bahasa Malaysia yang dipiawaikan seperti berikut:
* Perkataan Asal (Ibrani): '''יָהּ''' (YAH) <small>atau</small> '''יְהוָה''' (YHVH / YEHOVAH) Terjemahan BM: '''TUHAN''' (semuanya huruf besar) ( “LORD”)
* Perkataan Asal (Ibrani): '''יָהּ''' (
* Perkataan Asal (Ibrani): '''אֵל''' - ''EL'' <small>atau</small> '''אֱלֹוהַּ''' - ''ELOAH'' <small>atau</small> '''אֱלֹהִים''' - ELOHIM Perkataan Asal (Yunani): '''θεος''' (''THEOS'') Terjemahan BM: '''Allah''' (“God”)▼
* Perkataan Asal (Ibrani): '''''YAH YEHOVAH''''' Terjemahan BM: '''TUHAN ALLAH''' (“''LORD GOD''”)▼
* Perkataan Asal (Ibrani): '''
* Perkataan Asal (
▲Perkataan Asal (Ibrani): '''אֵל''' - ''EL'' <small>atau</small> '''אֱלֹוהַּ''' - ''ELOAH'' <small>atau</small> '''אֱלֹהִים''' - ELOHIM
▲Perkataan Asal (Ibrani): '''''YAH YEHOVAH'''''
[[Fail:Nama Ilahi.png|thumb|Nama dan Gelaran Ilahi]]
|