Perbincangan templat:Infobox fakulti

Ulasan terkini: 11 tahun lalu oleh Orcaz

Apa terjemahan yang tepat untuk undergraduate, postgraduate, doctorate? Saya rasa terjemahan yang saya gunakan mungkin kurang tepat. - Orcaz (bincang) 05:28, 19 Disember 2012 (UTC)Balas

Melihat laman2 universiti di Wikipedia ini, prasiswazah dan pascasiswazah. Yg terakhir tu tak pasti, ijazah kedoktoran? ...Aurora... (b) 15:22, 19 Disember 2012 (UTC)Balas
Ataupun anda maksudkan pasca kedoktoran (postdoctoral)? ...Aurora... (b) 15:25, 19 Disember 2012 (UTC)Balas
Doctorate (ikut templat asal dalam bahasa inggeris). Saya akan guna prasiswazah dengan pascasiswazah kerana saya rasa lebih senang difahami daripada ijazah dan sarjana. Dan terjemahan bagi doctorate saya akan gunakan kedoktoran sehinggalah ada yang mengatakan yang terjemahan itu salah. Kalaulah Kamus Dewan ada bersama saya...- Orcaz (bincang) 15:45, 19 Disember 2012 (UTC)Balas
Kembali ke laman "Infobox fakulti".