Amhrán na bhFiann
Amhrán na bhFiann (disebut [ˈəuɾˠaːn̪ˠ n̪ˠə ˈvʲiːən̪ˠ, terdekat ĕu.ran nĕ viĕn], "Lagu Pahlawan") merupakan lagu kebangsaan Republik Ireland. Lagu ini pertama kali dinyanyikan pada tahun 1908.
National anthem Republik Ireland | |
Lirik | Peadar Kearney, 1907 |
---|---|
Muzik | Patrick Heeney / Peadar Kearney |
Muzik lagu ini digubah bersama Peadar Kearney dan Patrick Heeney kepada senikata asal dalam bahasa Inggeris di bawah tajuk The Soldier's Song; senikata dalam bahasa Ireland yang lazim dinyanyikan hari ini adalah hasil terjemahan Liam Ó Rinn pada 1923.
Latar belakang
suntingLirik
suntingLirik rasmi dalam bahasa-bahasa Ireland dan Inggeris
suntingSinne Fianna Fáil,[fn 1] |
Kita pahlawan Fál |
Soldiers are we, |
Lirik asal
suntingSeo dhíbh, a chairde, duan Ógláigh | We’ll sing a song, a soldier’s song |
Caithréimeach bríomhar ceolmhar | With cheering rousing chorus |
Ár dtinte cnámh go buacach táid | As round our blazing fires we throng |
’S an spéir go mín réaltógach | The starry heavens o’er us |
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo | Impatient for the coming fight |
’S go tiúnmhar glé roimh thíocht don ló | And as we await the morning’s light |
Fé chiúnas chaomh na hoíche ar seol | Here in the silence of the night |
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann | We’ll chant a soldier’s song |
Sinne Fianna Fáil... | Soldiers are we... |
Cois bánta réidhe, ar ardaibh sléibhe | In valley green, on towering crag |
Ba bhuadhach ár sinsir romhainn | Our fathers fought before us |
Ag lámhach go tréan fén sárbhrat séin | And conquered ’neath the same old flag |
’Tá thuas sa ghaoth go seolta | That’s proudly floating o’er us |
Ba dhúchas riamh dár gcine cháidh | We’re children of a fighting race |
Gan iompáil siar ó imirt áir | That never yet has known disgrace |
’S ag siúl mar iad i gcoinne námhad | And as we march, the foe to face |
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann | We’ll chant a soldier’s song |
Sinne Fianna Fáil... | Soldiers are we... |
A bhuíon nach fann d’fhuil Ghaeil is Gall | Sons of the Gael! Men of the Pale! |
Sin breacadh lae na saoirse | The long-watched day is breaking |
Tá sceimhle ’s scanradh i gcroíthe námhad | The serried ranks of Inisfail |
Roimh ranna laochra ár dtíre | Shall set the tyrant quaking |
Ár dtinte is tréith gan spréach anois | Our camp fires now are burning low |
Sin luisne ghlé sa spéir anoir | See in the east a silv’ry glow |
’S an bíobha i raon na bpiléar agaibh | Out yonder waits the Saxon foe |
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann | So chant a soldier’s song |
Sinne Fianna Fáil... | Soldiers are we... |
Rujukan
sunting- ^ Victor Meally, penyunting (1968). Encyclopaedia of Ireland. A. Figgis. m/s. 172.
Pautan luar
sunting- Text of the National Anthem "Amhrán na bhFiann" published on Department of Taoiseach website
- Streaming audio, lyrics and information about the Irish national anthem
- A Soldier's Song Diarkibkan 2007-07-01 di Wayback Machine - The website of Professor F.C. McGrath Diarkibkan 2008-02-12 di Wayback Machine of the University of Southern Maine features a collection of Irish songs that includes a vocal version of the complete lyrics.
- Lyrics guitar chords and sheet music with the extra verse written in 1937
Jika anda melihat rencana yang menggunakan templat {{tunas}} ini, gantikanlah dengan templat tunas yang lebih spesifik.