Transliterasi
Transliterasi ialah pengalihan teks daripada satu skrip kepada skrip yang lain.[1]
Sebagai contoh, frasa Yunani "Ελληνική Δημοκρατία " 'Republik Yunani' dapat ditranliterasikan sebagai "Ellēnikē Dēmokratia" dengan menggantikan huruf abjad Yunani dengan abjad Rumi.
Transliterasi dapat menjadi sebahagian penting transkripsi yang mengalihkan teks daripada satu sistem penulisan kepada sistem yang lain. Transliterasi tidak ada kaitan dengan pewakilan [[fonem] yang asal: ia hanya cuba untuk mewakilkan aksara dengan tepat. Justeru, dalam contoh di atas, λλ ditansliterasi sebagai 'll', akan tetapi disebut sebagai /l/, dan η ditransliterasi sebagai 'ē', walaupun ia disebut /i/ (semacam ι) dan bukan sebagai vokal panjang.
Lihat juga
suntingRujukan
sunting- ^ Kharusi, N. S. & Salman, A. (2011) The English Transliteration of Place Names in Oman. Journal of Academic and Applied Studies Vol. 1(3) September 2011, pp. 1–27 Available online at www.academians.org
Pautan luar
sunting- Unicode Transliteration Guidelines
- ICU User Guide: Transforms International Components for Unicode transliteration services
- Transliteration of Non-Latin scripts – Collection of transliteration tables for many non-Latin scripts maintained by Thomas T. Pedersen.
- United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) – working group on Romanization Systems.
- Library of Congress: Romanization Tables Diarkibkan 2004-06-04 di Wayback Machine
Jika anda melihat rencana yang menggunakan templat {{tunas}} ini, gantikanlah dengan templat tunas yang lebih spesifik.