Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Tiada ringkasan suntingan
Teg-teg: Suntingan mudah alih Suntingan web mudah alih
Tiada ringkasan suntingan
Teg-teg: Suntingan mudah alih Suntingan web mudah alih
Baris 22:
:@[[Pengguna:Anumengelamun|Anumengelamun]] Betul, ejaan "jujutsu" tak salah. Sila pertimbangkan. 1. "jujitsu" adalah ejaan yang digunakan dalam Dewan Bahasa dan Pustaka, bukannya "jujutsu". Sila semak. 2. Kalau ikut "rationale" saudara, mengapa "taekwondo" ditulis sebagai "taekwondo"? bukan "tekwondo" kalau betul-betul nak ikut sebutan asal Korea, padahal bahasa Melayu tak bezakan pun "ae" dengan "e". ([[Perbincangan pengguna:Mightierrr|bincang]])
 
::YangPengistilahan rasmi ikut kelazimancara bahasa terjemahan tidak diutamakan menjadi pilihan Wikipedia namun lebih kepada mengekalkan keautentikan muasal kata melalui perumian diterima lazim dalam bahasa asal, saya rasa. [https://www.merriam-webster.com/dictionary/jujitsu Merriam Webster Dictionary] dan [https://www.bbc.co.uk/sport/get-inspired/23436235 British Broadcasting Corporation] sendiri mengejakan jujitsu dengan huruf I], sedangkan Wikipedia Bahasa Inggeris pilih jujutsu dengan huruf U mengikut [[romaji]] istilah [[bahasa Jepun]] yang asal (柔術, じゅうじゅつ), maka Wiki Bahasa Melayu ikut pendekatan sebegitu. *If anything, it's the English version that should change itself first for consistency, then we follow suit...*. --[[Pengguna:Anumengelamun|Anumengelamun]] ([[Perbincangan pengguna:Anumengelamun|bincang]])