Uigwe (Hangul의궤; Hanja儀軌; Jawi: ويڬوي) ialah nama am yang diberikan kepada koleksi besar lebih kurang 3,895 buah buku yang merakam secara terperinci upacara dan upacara diraja dinasti Joseon Korea. Tiada terjemahan bahasa Inggeris yang dipersetujui secara umum; sesetengah sarjana mencadangkan "buku upacara kenegaraan",[1] manakala Glosari Pengajian Korea dari Yayasan Korea mencadangkan "manual acara negara" atau "rubrik untuk upacara kenegaraan." Ungkapan "Protokol Diraja" (Dinasti Joseon) digunakan secara meluas.

Uigwe
Hangul의궤
Hanja
Perumian Semakanuigwe
McCune–Reischauerŭigwe

Koleksi Uigwe, telah ditulis dalam Program Memori Dunia UNESCO pada tahun 2007.[2]

Kandungan sunting

Menggabungkan teks dan ilustrasi terperinci, setiap Uigwe mengekalkan rekod Kepengawasan (dogam), yang disediakan buat sementara waktu untuk merancang dan menjalankan upacara khas negara. Upacara-upacara ini termasuk upacara pertabalan, pertabalan, perkahwinan, jamuan, lukisan potret diraja, pengebumian dan upacara nenek moyang. Setiap Uigwe, beberapa dalam beberapa jilid dengan beberapa salinan, ditulis sama ada dengan tangan tetapi lebih kerap dicetak menggunakan blok kayu untuk salinan Arkib Sejarah. Kebanyakan orang Uigwe, mempunyai satu edisi eksklusif untuk raja, yang dibezakan oleh sampul sutera, kertas berkualiti tinggi, penjilidan, tulisan tangan yang unggul dan persembahan keseluruhan, bertujuan untuk menjadi salinan penghadapan diraja. Tudung sutera yang digunakan secara eksklusif untuk raja diperbuat daripada sutera berkualiti, mempunyai corak unggul selalunya daripada awan, dan biasanya mempunyai hiasan merah di sekeliling sempadannya. Empat hingga sembilan versi salinan lain untuk ulama disimpan untuk setiap satu daripada empat arkib negeri, yang bagi kebanyakan zaman Joseon terletak di Gunung Jeongjoksan di Pulau Ganghwa-do; Gunung Jeoksang di Daerah Muju-gun, Wilayah Jeollabuk-do; Gunung Odaesan di Wilayah Gangwon-do dan Gunung Taebaeksan di Daerah Yeongwol-gun. Uigwe untuk pengebumian dan perkahwinan termasuk imej perarakan yang besar dan terperinci, selalunya melibatkan beribu-ribu peserta.[3]

Rompakan dan penghantaran pulang sunting

1866: Tentera Perancis sunting

Pada tahun 1782, perpustakaan Gyujanggak Luar (dikenali sebagai Oe-Gyujang-gak) dibina di istana diraja purba di Pulau Ganghwa-do untuk menampung limpahan buku dari perpustakaan Gyujanggak utama di Istana Changdeokgung di Seoul, tempat salinan rekod penghadapan diraja telah disimpan, dan kebanyakan salinan rekod penghadapan telah dipindahkan ke sana.[4] Pada tahun 1866, selepas hukuman mati terhadap beberapa mubaligh Katolik Perancis di Korea, pasukan ekspedisi Perancis datang dari China untuk mendapatkan penjelasan, mengakibatkan kempen Perancis menentang Korea. Akibat tidak dapat medekati pihak berkuasa, tentera itu menyerang Pulau Ganghwa-do dan merampas buku-buku diraja, bersama-sama dengan sejumlah besar barangan perak dan artifak kerajaan yang lain. Buku-buku itu disimpan di Bibliothèque nationale de France di Paris sejurus selepas ketibaan mereka di Perancis. Sebahagian besarnya dilupakan sehingga sarjana Korea, Park Byeongseon, menemuinya pada tahun 1975, semasa bekerja di sana sebagai pustakawan.

Berikutan penemuan itu, pemulangan diminta secara rasmi pada tahun 1992. Pada tahun 1993, Presiden Perancis ketika itu François Mitterrand memulangkan satu salinan semasa lawatan ke Seoul untuk menjual teknologi kereta api TGV berkelajuan tingginya; dengan berjanji untuk memulangkan koleksi yang lain. Kerajaan Korea cuba mendapatkan semula dokumen diraja melalui pajakan kekal, kerana undang-undang Perancis melarang aset negara dipindahkan ke luar negara. Pada 2010, kumpulan sivik yang berpangkalan di Seoul menerajui pemulangan tetapi permintaan untuk mengecualikan harta yang diperoleh secara haram daripada senarai aset negaranya telah ditolak oleh mahkamah Paris.[5]

Selepas beberapa siri pertikaian dan rundingan yang panjang, satu perjanjian telah dibuat oleh Presiden Lee Myung-bak dan Presiden Nicolas Sarkozy pada sidang kemuncak G-20 Seoul 2010 untuk memulangkan dokumen tersebut atas dasar pinjaman boleh diperbaharui selama lima tahun.[6] Dari April hingga Jun 2011, 297 jilid dengan 191 Uigwe berbeza, telah dihantar semula dalam empat ansuran berasingan.[7]

1922: Zaman Pendudukan Jepun sunting

Pada tahun 1922, semasa Korea di bawah pemerintahan Jepun, kebanyakan jilid buku termasuk 167 buah buku Uigwe, bersama kira-kira 1,000 peninggalan lain, disimpan di perpustakaan diraja Gyujanggak di Istana Changdeokgung dan arkib sejarah di kuil Buddha di Gunung Odaesan telah dipindahkan ke Universiti Tokyo. Memandangkan ia disimpan di Universiti Tokyo, ia tidak termasuk dalam senarai artifak yang akan dikembalikan yang disusun pada tahun 1965, apabila kedua-dua negara menandatangani perjanjian yang menormalkan hubungan diplomatik kedua-dua negara tersebut.[8]

Pada November 2008, Majlis Bandar Raya Seoul meluluskan resolusi menggesa Jepun memulangkan uigwe. Koleksi yang dirompak termasuk protokol pengebumian negara Maharani Myeongseong, yang berlangsung selama kira-kira dua tahun berikutan pembunuhannya oleh pembunuh Jepun di Istana Gyeongbokgung pada tahun 1895.[9]

Pada Ogos 2010, Perdana Menteri Jepun ketika itu, Naoto Kan mengumumkan pemulangan orang Uigwe untuk menandakan ulang tahun ke-100 pengilhakan Jepun ke atas Korea.[10] Kemudian pada Oktober 2011, Perdana Menteri Yoshihiko Noda memulangkan lima naskhah salinan semasa lawatannya ke Seoul dalam usaha untuk memperbaiki hubungan. Salinan itu mengisahkan upacara diraja Raja Gojong dan Raja Sunjong, dua maharaja terakhir dinasti Joseon dan Empayar Korea sebelum Korea diilhak pada 1910. Ini diikuti, selepas proses 16 bulan, dengan pemulangan 1,200 jilid termasuk 150 buah Uigwe pada Disember 2011.[8]

Koleksi dan pameran sunting

Uigwe yang kekal di Korea telah dipelihara dan ditempatkan di perpustakaan Gyujanggak di Universiti Kebangsaan Seoul, dan sebagai sebahagian daripada koleksi Jangseogak di Akademi Pengajian Korea. Perpustakaan Gyujanggak mempunyai koleksi terbesar, dengan 2,940 jilid dengan 546 Uigwe berbeza; manakala yang terakhir mempunyai 490 jilid dengan 287 Uigwe berbeza.

Muzium Negara Korea sunting

297 naskhah Uigwe yang dipulangkan dari Perancis, ditempatkan di Muzium Negara Korea, di mana pameran khas, Kepulangan Oegyujanggak Uigwe dari Perancis: Rekod Istiadat Negara Dinasti Joseon, telah diadakan dari 19 Julai hingga 18 September 2011.[11]

Pada Jun 2011, sebelum pameran itu berlangsung, Muzium mempamerkan lima daripada salinan kepada media. Mereka dipilih kerana kepentingan sejarah mereka dan untuk menunjukkan pelbagai aktiviti yang direkodkan dalam pelbagai jenis Uigwe. Mereka ialah:

  • Uigwe untuk Kenduri Diraja (1630)
  • Uigwe untuk Istiadat Penyerahan Nama Terhormat kepada Ratu Jangryeol (1686)
  • Uigwe untuk Pengebumian Negara Ratu Jangryeol (1688)
  • Uigwe untuk Pengebumian Uiso, Cucu Sulung Raja (1752)
  • Uigwe untuk Pembinaan Istana Barat (1831)

Uigwe untuk Kenduri Diraja ialah salinan tertua yang dirompak oleh Perancis. Ia merekodkan pesta diraja yang diadakan oleh Raja Injo dari Joseon pada Mac 1630, mendoakan panjang umur dan kesihatan yang baik untuk Permaisuri Balu Inmok. Ia juga merupakan salah satu daripada beberapa versi yang "disalin" kerana kebanyakannya dilaporkan adalah edisi asal yang dicetak secara eksklusif untuk raja. Muzium itu menyatakan bahawa tiga daripada lima naskhah yang ditunjukkan tidak mempunyai versi salinan yang masih selamat. Juga beberapa kulit sampul sutera jilid lain dipaparkan secara berasingan apabila Bibliothèque nationale de France mengeluarkan 286 buah daripadanya untuk pemulihan pada tahun 1970-an. Kulit sampul tersebut telah dikembalikan bersama-sama dengan 297 jilid.[12]

Muzium Istana Negara Korea sunting

Naskhah yang dipulangkan oleh Jepun ditempatkan di Muzium Istana Negara Korea dengan pameran khas dari 27 Disember 2011 hingga 5 Februari 2012.[10]

Media sunting

Untuk menandakan kembalinya Uigwe yang dicuri pada 2011 oleh Kerajaan Perancis, episod khas Running Man (Episod 48) telah disiarkan. Dalam episod ini, ahli Running Man perlu mencari 'Uigwe yang sedang tidur' yang disimpan di bahagian bawah tanah. Song Ji-hyo memenangi episod ini.

Lihat juga sunting

Rujukan sunting

 

  1. ^ "Yi Song-mi Note 2"
  2. ^ "Uigwe: The Royal Protocols of the Joseon Dynasty". Memory of the World Programme. UNESCO. 2007. Dicapai pada 23 April 2012.
  3. ^ Yi Sŏng-mi (2009-11-14). "Euigwe and the Documentation of Joseon Court Ritual Life" (dalam bahasa Korea). 58. Archives of Asian Art. ISSN 1944-6497. Cite journal requires |journal= (bantuan)
  4. ^ "1782 Kyujanggak Annex installed in Ganghwado". History. Kyujanggak Institute for Korean Studies. Dicapai pada 24 April 2012.
  5. ^ Kwon Mee-yoo "NGO to Demand Return of Royal Texts From France" Korea Times. 26 January 2010. Retrieved 2012-04-24
  6. ^ "Korea, France Clinch Deal on Return of Royal Archive" Chosun Ilbo 13 November 2010. Retrieved 2012-04-24
  7. ^ Lee, Claire "Ancient Korean royal books welcomed back home" Korea Herald. 6 December 2011. Retrieved 2012-04-23
  8. ^ a b Lee, Claire "Looted Korean royal texts return home" Korea Herald. 6 December 2011. Retrieved 2012-04-23
  9. ^ "Seoul Seeks Return of Assets from Japan". Chosun Ilbo. 5 November 2008. Dicapai pada 23 April 2012.
  10. ^ a b "Looted Korean Texts Return Home from Japan". Chosun Ilbo. 6 December 2011. Dicapai pada 23 April 2012.
  11. ^ "The Return of the Oegyujanggak Uigwe from France: Records of the State Rites of the Joseon Dynasty". Special Exhibitions. National Museum of Korea. Dicapai pada 23 April 2012.
  12. ^ Lee, Claire (4 July 2011). "Museum shows royal books returned from France". Korea Herald. Dicapai pada 23 April 2012.

Bacaan lanjut sunting

Pautan luar sunting